![]() |
・ | 상어 떼가 바닷속을 천천히 헤엄치고 있습니다. |
サメの群れが海中をゆっくりと泳いでいます。 | |
・ | 물고기 떼가 소용돌이치듯 헤엄치고 있습니다. |
魚の群れが渦を巻くように泳いでいます。 | |
・ | 물고기 떼가 바닷속을 헤엄치고 있습니다. |
魚の群れが海中を泳いでいます。 | |
・ | 그녀는 우비를 걸치고 나갔습니다. |
彼女はレインコートを羽織って出かけました。 | |
・ | 수조 안에 많은 물고기들이 헤엄치고 있어요. |
水槽の中でたくさんの魚が泳いでいます。 | |
・ | 메추리가 정원의 흙을 파헤치고 있다. |
ウズラが庭の土を掘り返している。 | |
・ | 새가 날개를 펼치고 있습니다. |
鳥が羽を広げています。 | |
・ | 천연색 물고기가 바다 속에서 헤엄치고 있습니다. |
天然色の魚が海の中で泳いでいます。 | |
・ | 금색 물고기가 수조 안에서 헤엄치고 있어요. |
金色の魚が水槽の中で泳いでいます。 | |
・ | 지역 커뮤니티 센터에서 줌바를 가르치고 있어요. |
地域のコミュニティセンターでズンバを教えています。 | |
・ | 아이들에게 스포츠맨십을 가르치고 있어요. |
子供たちにスポーツマンシップを教えています。 | |
・ | 아이들에게 승마를 가르치고 있어요. |
子供たちに乗馬を教えています。 | |
・ | 소프트볼 기술을 후배에게 가르치고 있어요. |
ソフトボールの技術を後輩に教えています。 | |
・ | 그는 연수를 마치고 나서 정식으로 배속되었습니다. |
彼は研修を終えてから正式に配属されました。 | |
・ | 그는 기업 연수를 마치고 직장에 복귀했어요. |
彼は企業研修を終えて職場に復帰しました。 | |
・ | 무법자의 행동이 주위에 심각한 영향을 미치고 있습니다. |
無法者の行動が周囲に深刻な影響を及ぼしています。 | |
・ | 출산 휴가를 무사히 마치고 복귀했어요. |
出産休暇を無事に終え、復帰しました。 | |
・ | 반지하 창문으로 빛이 비치고 있습니다. |
半地下の窓から光が差し込んでいます。 | |
・ | 개울가에서는 물새가 헤엄치고 있는 모습을 볼 수 있습니다. |
小川のほとりには、野生の鳥たちがさえずっています。 | |
・ | 개울가에 올챙이 한 마리가 굼실굼실 헤엄치고 있다. |
水辺におとまじゃくし1匹がもぞもぞ泳いでいる。 | |
・ | 물 밑에는 물고기가 헤엄치고 있다. |
水の下には魚が泳いでいる。 | |
・ | 물고기는 물 밑을 헤엄치고 있습니다. |
魚は水の下を泳いでいます。 | |
・ | 집 앞 개천에 잉어가 헤엄치고 있네요. |
家の前の小川にコイが泳いでいるんですねぇ。 | |
・ | 이 악습이 팀 사기에 영향을 미치고 있습니다. |
この悪習がチームの士気に影響を及ぼしています。 | |
・ | 제물을 신전에 바치고 의식을 치렀습니다. |
祭物を神前に供えて、儀式を執り行いました。 | |
・ | 공양물을 신전에 바치고 감사의 뜻을 전했습니다. |
お供え物を神前にお供えし、感謝の意を伝えました。 | |
・ | 제물을 바치고 기도를 올리는 의식이 거행되었습니다. |
祭物をお供えして、祈りを捧げる儀式が行われました。 | |
・ | 비가 확 그치고 푸른 하늘이 보이기 시작했다. |
雨がぱっと止んで、青空が見え始めた。 | |
・ | 공원의 연못에는 형형색색의 물고기가 헤엄치고 있습니다. |
公園の池には色とりどりの魚が泳いでいます。 | |
・ | 학교 쉬는 시간에 학생들이 장난치고 있어요. |
学校の休み時間に生徒たちがふざけまわっています。 | |
・ | 친구가 파티에서 장난치고 있었어요. |
友達がパーティーでふざけまわっていました。 | |
・ | 벚꽃나무 꽃이 수면에 비치고 있습니다. |
桜の木の花が水面に映っています。 | |
・ | 전신주가 높은 위치에 전선을 받치고 있습니다. |
電信柱が高い位置に電線を支えています。 | |
・ | 단풍잎이 석양에 비치고 있습니다. |
もみじの木の葉が夕日に照らされています。 | |
・ | 포도나무 가지가 열매를 받치고 있습니다. |
ブドウの木の枝が実を支えています。 | |
・ | 외근을 마치고 회사로 복귀했다. |
外回りの仕事を終え、会社に戻った。 | |
・ | 통통하게 살찐 물고기가 강물 속에서 헤엄치고 있다. |
ぷくぷくと太った魚が、川の中で泳いでいる。 | |
・ | 두 번째 기회를 놓치고 싶지 않아. |
二回目の機会を逃したくない。 | |
・ | 선교사가 현지 아이들에게 가르치고 있습니다. |
宣教師が現地の子どもたちに教えています。 | |
・ | 학습법을 고치고 나서 성적이 올랐다. |
学習法を見直してから成績が上がった。 | |
・ | 영유아들이 웃으며 손뼉을 치고 있다. |
乳幼児が笑いながら手をたたいている。 | |
・ | 과제를 모두 마치고 해방감을 얻었다. |
課題を全て終えて解放感を得た。 | |
・ | 모든 작업을 마치고 해방감을 맛보았다. |
全てのタスクを終えて解放感を味わった。 | |
・ | 담뱃재가 재떨이에서 넘치고 있었다. |
タバコの灰が灰皿からあふれていた。 | |
・ | 칫솔질 습관을 아이에게도 가르치고 있습니다. |
歯磨きの習慣を子供にも教えています。 | |
・ | 비가 그치고 공기가 건조해지기 시작했어요. |
雨が上がり、空気が乾燥し始めました。 | |
・ | 기장은 안전 확인을 마치고 이륙 허가를 받았습니다. |
機長が安全確認を終えて、離陸許可を得ました。 | |
・ | 아이들에게 통장의 중요성을 가르치고 있습니다. |
子どもたちに通帳の大切さを教えています。 | |
・ | 저녁 노을이 지는 하늘에 수평선이 아름답게 비치고 있다. |
夕焼けの空に水平線が美しく映えている。 | |
・ | 나를 찾는 여행을 마치고 환골탈태한 듯한 나를 발견했습니다. |
自分探しの旅を終えて、生まれ変わったような自分を発見しました。 |