「ぱっと」は韓国語で「확」という。
|
![]() |
・ | 사람이 확 달라졌다. |
人ががらりと変わった。 | |
・ | 불길이 확 타올랐다. |
炎がぱっと燃え上がった。 | |
・ | 구도 하나로 그 사진은 확 바뀐다. |
構図一つでその写真はガラッと変わる。 | |
・ | 확 끌어 안고 싶다. |
ぱっと引き寄せ抱き締めたい。 | |
・ | 자기 자신에 대해 이해가 깊어지면 시야가 확 넓어진다. |
自分自身への理解が深まると、視野がぐっと広くなる。 | |
・ | 냄새만 맡았을 뿐인데도 술기운이 확 올라왔다. |
匂いだけをかいだだけなのに、酒気がぱっと広がり始めた。 | |
・ | 비가 확 그치고 푸른 하늘이 보이기 시작했다. |
雨がぱっと止んで、青空が見え始めた。 | |
・ | 그의 말에 그녀의 얼굴이 확 밝아졌다. |
彼の言葉で、彼女の顔がぱっと明るくなった。 | |
・ | 그녀의 치마가 바람에 확 날아올랐다. |
彼女のスカートが風にぱっと舞い上がった。 | |
・ | 그의 발언으로 회의 분위기가 확 바뀌었다. |
彼の発言で、会議の雰囲気がぱっと変わった。 | |
・ | 구름이 확 움직이면서 푸른 하늘이 보이기 시작했다. |
雲がぱっと動き、青空が見え始めた。 | |
・ | 그의 퍼포먼스가 확 사람들의 마음을 사로잡았다. |
彼のパフォーマンスがぱっと人々の心を掴んだ。 | |
・ | 참신한 디자인이 방의 분위기를 확 바꿔놓았습니다. |
斬新なデザインが部屋の雰囲気を一変させました。 |
부스스(ボサボサ) > |
섣불리(うかつに) > |
바지런히(まめに) > |
고분고분(おとなしく) > |
확실히(確か) > |
저기(あの) > |
즉각(直ちに) > |
끝끝내(終わりまで) > |
스리슬쩍(そっと) > |
급작스레(急に) > |
하염없이(心のゆくまま) > |
달랑(ぽつんと) > |
뭉게뭉게(もくもく) > |
한가득(いっぱい) > |
그다지(それほど) > |
또한(また) > |
산뜻이(あっさりと) > |
한개(単なる) > |
같이(一緒に) > |
우물쩍(ぐずぐず) > |
어지간히(ほどよく) > |
대강대강(適当に) > |
아낌없이(惜しまず) > |
찔찔(ずるずる) > |
영원히(永遠に) > |
너무너무(とても) > |
흐지부지(うやむや) > |
손수(自ら) > |
말하자면(言ってみれば) > |
딱히(取り立てて) > |