「間違いなく」は韓国語で「틀림없이」という。
|
・ | 약속한 시간에 틀림없이 와야 한다. |
約束した時間までに間違いなく来なければならない。 | |
・ | 틀림없이 서랍에 넣었을 텐데. |
間違いなく引き出しに入れたはずなんだが。 | |
・ | 약속한 시간 5분 전까지는 틀림없이 갈게. |
約束した時間の5分前までに間違いなく行くよ。 | |
・ | 너는 틀림없이 천재다. |
君はまさしく天才だ。 | |
・ | 틀림없이 비쌀 겁니다. |
間違いなく高いはずです。 | |
・ | 저 사람 틀림없이 한국 사람이라고 생각했는데 아닌 것 같다. |
あの人のことを、てっきり韓国人だと思っていたけど、違ったみたい。 | |
・ | 지금 슬픈 영화를 보면 나는 틀림없이 울어버릴 거야. |
今、悲しい映画を見たら、私はきっと泣いてしまうだろう。 | |
・ | 나는 전생에 틀림없이 강아지였을 것이라고 생각한다. |
僕は前世は、間違いなく子犬だったと思う。 | |
・ | 틀림없이 제가 드렸어요. |
間違いなく私が差し上げました。 | |
・ | 어제 틀림없이 너에게 돈을 건냈어. |
昨日間違いなくあなたにお金を渡した。 | |
・ | 그는 틀림없이 성공할 거야. |
彼は間違いなく成功するだろう。 | |
・ | 틀림없이 내일 가겠습니다. |
間違いなく明日行きます。 | |
・ | 그녀와 헤어졌어? 틀림없이 너희들은 결혼할 거라고 생각했었는데. |
彼女と別れたの?てっきり、あなたたちは結婚するんだと思ってたのに。 | |
・ | 듣고 보니 틀림없이 그러네. |
言われてみれば確かにそうだね。 | |
・ | 틀림없이 예명일 것이라고 생각했는데 사실은 본명이었다. |
てっきり芸名かと思いきや、実は本名だった。 | |
덕지덕지(べたべた) > |
살금살금(こっそり) > |
하기야(そりゃあ) > |
외곬으로(一筋に) > |
이따금씩(時々) > |
찰랑찰랑(ゆらゆら) > |
모조리(ことごとく) > |
똑똑히(はっきり) > |
맘 편히(気軽に) > |
흥얼흥얼(ふんふん) > |
단번에(一挙に) > |
급속히(急速に) > |
한결(一層) > |
행여(若しや) > |
아랑곳없이(目を向けず) > |
팍팍(どんどん) > |
재차(再び) > |
머지않아(間もなく) > |
쓱(そっと) > |
새삼(改まって) > |
늦어도(遅くとも) > |
연신(ひっきりなしに) > |
고요히(静かに) > |
무심코(何気なく) > |
좌우간(ともかく) > |
튼튼히(頑丈に) > |
실실(へらへら) > |
억지로(無理やり) > |
혼자(ひとり) > |
지급(至急) > |