「マジ」は韓国語で「진짜」という。「정말」も同義で、こちらのほうがより丁寧な表現である。
|
![]() |
・ | 진짜? 못 믿겠어. |
マジ?信じられない。 | |
・ | 이 그림은 진짜다. |
この絵は本物だ。 | |
・ | 이 영화 진짜 재밌네요. |
この映画、本当に面白いですね。 | |
・ | 진짜예요? |
本当ですか? | |
・ | 이거 진짜예요? |
これ本物ですか? | |
・ | 진짜요? |
マジですか? | |
・ | 진짜와 가짜를 구별하다. |
本物と偽物を見分ける。 | |
・ | 이 시계 진짜예요? |
この時計、本物ですか? | |
・ | 이제는 진짜 내가 하고 싶은 것을 할까 생각해요. |
今は本当にぼくがやりたいことをやろうと思います。 | |
・ | 태어나서 처음으로 진짜 좋아하는 사람과 만났다. |
生まれて初めて本当に好きな人と会った。 | |
・ | 내 자신의 진짜 마음을 모르겠다. |
自分の本当の気持ちがわからない。 | |
・ | 그건 진짜 쌉소리야. |
それは本当にデタラメだよ。 | |
・ | 시끄러워 죽겠네. 진짜 짜증 나! |
本当にうるさい、いらいらする! | |
・ | 그 말이 진짜냐고? 취중진담이겠지. |
その言葉、本気かって?酔って本音が出たんだろう。 | |
・ | 진짜 우라질 같은 날이다. |
本当にくそみたいな日だ。 | |
・ | 숨김없이 진짜 사실을 전달하는 것이 중요하다. |
隠さずに本当のことを伝えることが大切だ。 | |
・ | 어느 게 진짜예요? |
どれが本当ですか? | |
・ | 어휴, 오늘 진짜 피곤해. |
はぁー、今日は本当に疲れた。 | |
・ | 깝죽거리는 사람은 대개 진짜로 자신이 없는 경우가 많다. |
偉ぶっている人は、だいたい本当は自信がない場合が多い。 | |
・ | 이 시계는 진짜와 판박이처럼 만들어졌다. |
この時計は本物そっくりに作られている。 | |
・ | 그 그림은 진짜 판박이 같다. |
彼と彼の兄はそっくりだ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
진짜배기(チンチャベギ) | 本物 |
진짜 사나이(チンチャサナイ) | 本物の男 |
진짜 사나이(チンッチャサナイ) | 男らしい男、本物の男 |
진짜처럼 보이다(チンチャチョロム ポイダ) | 本物のように見える |
실낱(糸筋) > |
입자(粒子) > |
기도(お祈り) > |
양돈(養豚) > |
연간지(年刊誌) > |
주력(注力) > |
청산(清算) > |
엉덩이(お尻) > |
가정주부(家庭主婦) > |
이사(引っ越し) > |
장마전선(梅雨前線) > |
편입생(編入生) > |
소나무(松) > |
당첨(当選) > |
무일푼(無一文) > |
지연(地縁) > |
개새끼(この野郎) > |
입천장(口蓋) > |
잼(ジャム) > |
탈색(脱色) > |
신인(新人) > |
의사 결정자(意志決定者) > |
형국(状況) > |
청취(聴取) > |
주형(鋳型) > |
레인코트(レインコート) > |
매체(媒体) > |
한입(一口) > |
도예(陶芸) > |
사회생활(社会生活) > |