![]() |
・ | 그녀는 그 이야기가 진짜인지 아닌지 회의를 품고 있다. |
彼女はその話が本当かどうか懐疑を抱いている。 | |
・ | 보는 눈이 있는 사람은 금방 진짜를 알아볼 수 있다. |
見る目がある人は、すぐに本物を見抜くことができる。 | |
・ | 이 드라마 주인공이 진짜 볼매네요. |
このドラマの主人公、本当に見るほど魅力的ですね。 | |
・ | 그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다. |
彼は本当の目的を隠すために、友情を笠に着た。 | |
・ | 그의 말과 행동에 진짜 돌아버릴 뻔했다. |
彼の言動には本当に頭がおかしくなるほど驚いた。 | |
・ | 시침을 떼고 있어서, 진짜 모습은 알 수 없다. |
猫をかぶっているから、本当の姿はわからない。 | |
・ | 나 진짜 재수 없어. |
私、本当についてない。 | |
・ | 시험 날에 몸이 아프다니, 진짜 똥을 밟았다. |
試験の日に体調を崩すなんて、本当についてない。 | |
・ | 나를 그렇게 괴롭히다니, 진짜 엿 먹이는 거나 다름없다. |
私をあんなに困らせるなんて、まさに酷い目にあわせるってことだ。 | |
・ | 남편이랑 나는 진짜 취향이 극과 극이다. |
夫と私は本当に好みが正反対だよ。 | |
・ | 그 사람은 겉멋을 부리며 진짜 중요한 것을 놓치고 있다. |
あの人は外見にばかり気を使って、本当に大事なことを見失っている。 | |
・ | 그 이야기는 진짜 개똥 같은 소리라고 생각해. |
あの話は本当にバカげたことだと思う。 | |
・ | 누가 이렇게 나쁜 짓을 했지? 진짜 빡치네! |
誰がこんなに悪いことしたの? 本当に腹立つわ! | |
・ | 반농담으로 그녀에게 고백했지만, 진짜 좋아했다. |
冗談半分で彼女に告白したけれど、本当に好きだった。 | |
・ | 저 동네에는 진짜 별의별 사람들이 다 살고 있다. |
あの街には、本当に色々な人が住んでいる。 | |
・ | 진짜 가지가지 하네. |
ほんとやらかしてくれるわね。 | |
・ | 그의 진짜 목적을 알기 위해 뒤를 캐보았다. |
彼の本当の目的を知るために、裏を探ってみた。 | |
・ | 이게 진짜인지 가짜인지 전혀 분간이 안 돼요. |
これが本物なのか偽物なのか、全然分からない。 | |
・ | 그의 이야기가 진짜인지 거짓인지 분간이 안 돼요. |
彼の話は本当か嘘か分からなくて、分かりません。 | |
・ | 복권에 당첨되다니 진짜 재수 좋은데. |
宝くじに当たるなんて、まじですごい運いいわ。 | |
・ | 진짜 춥다. 내일은 더 추워진다던데. |
本当に寒い。明日はもっと寒くなるらしいよ。 | |
・ | 광장시장의 음식은 신선하고 진짜 맛있습니다. |
広蔵市場の食べ物は、新鮮で本格的です。 | |
・ | 순대를 먹으면 한국의 진짜 맛을 느낄 수 있다. |
スンデを食べると、韓国の本格的な味が感じられる。 | |
・ | 너 그거 진짜 구라지? 말도 안 돼! |
それ本当に嘘なの?信じられない! | |
・ | 야, 너 진짜 대단하다! 구라 치지 마! |
おい、お前すごいな!嘘つくなよ! | |
・ | 그의 코스프레는 진짜 같았습니다. |
彼のコスプレは本物そっくりでした。 | |
・ | 이 떡볶이 진짜 맛있어. |
このトッポッキめっちゃ美味しい。 | |
・ | 여기 떡볶이는 진짜 맛있어요. |
ここのトッポッキは本当に美味しいです。 | |
・ | 어제 본 공연이 진짜 꿀잼이었어. |
昨日観た公演が本当に面白かった。 | |
・ | 어제 본 영화가 진짜 꿀잼이었어. |
昨日見た映画が本当に面白かった。 | |
・ | 이 책 읽어봐, 진짜 꿀잼이야. |
この本読んでみて、本当に面白いよ。 | |
・ | 이 영화 진짜 꿀잼이야. |
この映画、本当に面白いよ。 | |
・ | 낚시글인 줄 알았는데 진짜 이야기였어요. |
釣り文句かと思ったら本当の話でした。 | |
・ | 이런 요구를 하다니, 진짜 이뭐병이지. |
こんな要求をするなんて、本当に馬鹿げているよ。 | |
・ | 이런 일이 벌어지다니, 진짜 이뭐병이지. |
こんなことが起こるなんて、本当に馬鹿げているよ。 | |
・ | 이 영화의 결말은 진짜 이뭐병이다. |
この映画の結末は本当に馬鹿げている。 | |
・ | 저 애는 항상 화려한 옷을 입고 다니며, 진짜 쌔끈녀다. |
あの子はいつも華やかな服装で、まさに魅力的な女性だ。 | |
・ | 저 모델은 진짜 쌔끈녀다. |
あのモデルはまさに「魅力的な女性」だ。 | |
・ | 그 사람의 연설은 진짜 관심종결자였다. |
その人のスピーチはまさに注目の的だったよ。 | |
・ | 새로운 핸드폰 디자인이 진짜 관심종결자야. |
新しいスマホのデザインが本当に注目を集めているよ。 | |
・ | 오늘 파티에서 네가 진짜 관심종결자였어! |
今日のパーティーで君が本当に注目の的だったよ! | |
・ | 그녀는 누구하고도 친해질 수 있는 진짜 핵인싸야. |
彼女は誰とでも仲良くなれる、まさにめちゃ人気者だ。 | |
・ | 이 치킨은 진짜 맛의 종결자다! |
このチキンは本当に味の究極だ! | |
・ | 요즘 유행하는 그 드라마가 진짜 끝판왕이야. |
最近流行ってるあのドラマ、まさに究極だよ。 | |
・ | 이 케이크 진짜 끝판왕이다! |
このケーキ、本当に究極だ! | |
・ | 그 말은 진짜 띵언이다. |
あの言葉は本当に名言だ。 | |
・ | 이 음악은 진짜 띵곡이라서 계속 들을 수밖에 없어. |
この音楽は本当に名曲だから、ずっと聴かずにはいられない。 | |
・ | 그 가수의 신곡은 진짜 띵곡이야. |
あのアーティストの新曲は本当に名曲だ。 | |
・ | 이 노래 진짜 띵곡이야! |
この曲、本当に名曲だよ! | |
・ | 형이 왜 거기서 나와? 이거 진짜 대박! |
お兄さんがどうしてそこで出てきたの?これ本当にすごい! |