・ | 그녀의 패션은 진짜 대세예요. |
彼女のファッションがまさにトレンドだ。 | |
・ | 그의 공연 봤어? 진짜 살아 있네! |
彼のパフォーマンスを見た?本当にすごいよ! | |
・ | 그 신곡 진짜 멋있어! 살아 있네! |
その新曲、超かっこいい!最高! | |
・ | 최신 게임 그래픽 진짜 실감 나네! 살아 있네! |
最新のゲームグラフィック、すごいリアルだね! | |
・ | 이 케이크 진짜 맛있어서 순삭됐다. |
このケーキ、めっちゃ美味しくて一瞬でなくなった。 | |
・ | 그는 진짜 관종이에요. |
彼は本当に注目されたい人だね。 | |
・ | 그 영화 진짜 짱이었어요! |
あの映画は本当に最高でした! | |
・ | 그의 연기는 진짜 짱이에요! |
彼の演技は本当にすごいです! | |
・ | 이 식당 음식, 진짜 맛있어요. 엄지척! |
このレストランの料理、本当に美味しいです。最高! | |
・ | 이 도시락 진짜 혜자스럽다. 가격 대비 양도 많고 맛도 좋아! |
このお弁当、本当にお得だね。値段の割に量も多いし、味もいいよ! | |
・ | 이번에 로또 당첨됐대! 진짜 대박! |
今回ロトに当選したんだって!本当に大当たり! | |
・ | 와, 이 드라마 진짜 대박이야! |
うわ、このドラマ本当にすごい! | |
・ | SNS에서 성공한 사람들한테 열폭하는 사람들 진짜 많다. |
SNSで成功した人に嫉妬する人、本当に多いよね。 | |
・ | 손흥민, 오늘 경기에서 진짜 낫닝겐이었어! |
ソン・フンミン、今日の試合で本当に人間離れしてたよ! | |
・ | 그 사람은 진짜 얼짱이야! |
あの人、本当にオルチャンだ! | |
・ | 그녀는 진짜 낚시광이에요. |
彼女は本物の釣りマニアです。 | |
・ | 너 요즘 진짜 늘었어. |
あんた最近ホントに上手くなったわ。 | |
・ | 진짜인지 아닌지 확인하다. |
本物かどうか確認する。 | |
・ | 그녀의 연기는 진짜 같았어요. |
彼女の演技は本物のようでした。 | |
・ | 힘든 시절을 겪었지만, 지금은 성공했어. 진짜 개천에서 용 난다지. |
辛い時期を経験したが、今は成功した。本当に川からドラゴンが出たよ。 | |
・ | 그는 진짜 탐욕스러운 인간이다. |
彼は本当に貪欲な人間だ。 | |
・ | 오늘 진짜 고마웠습니다. |
今日は、本当にありがとうございました。 | |
・ | 진짜 미안! |
本当にごめん! | |
・ | 겉보기에도 진짜와 구별이 안 간다. |
見た目にも本物と見分けがつかない。 | |
・ | 겉모습에 속지 말고 진짜 가치를 살펴봅시다. |
見かけに騙されず、本当の価値を見極めましょう。 | |
・ | 그의 진짜 모습이 드러난 순간이었어요. |
彼の本当の姿が露わになった瞬間でした。 | |
・ | 자서전을 통해 그의 진짜 모습을 알 수 있었습니다. |
自伝を通して、彼の本当の姿を知ることができました。 | |
・ | 그의 허풍은 어디까지가 진짜인지 모른다. |
彼のほら話は、どこまでが本当か分からない。 | |
・ | 허풍쟁이라서, 무엇이 진짜인지 판별하기 힘들다. |
ほら吹きだから、何が本当か見極めるのが大変だ。 | |
・ | 그 영화 진짜 볼만해요. |
その映画本当におもしろいですよ。 | |
・ | 그의 꿈은 언젠가 진짜 왕자가 되는 것이었다. |
彼の夢は、いつか本物の王子様になることだった。 | |
・ | 세상에는 진짜를 가장한 가짜가 넘쳐 난다. |
世の中には、本物を装う偽物がありふれている。 | |
・ | 나는 무심코 얘기했는데, 그는 진짜로 화를 내버렸다. |
私は何気なく言ったつもりだったのに、彼は本気にして怒ってしまった。 | |
・ | 그의 진짜 노림수를 간파했다. |
彼の本当の狙いを見抜いた。 | |
・ | 진짜 마음을 간파했어. |
本当の気持ちを見抜かれた。 | |
・ | 너 진짜 냉정하구나. |
あんた、ほんとに冷たいね。 | |
・ | 선입견 때문에 그녀의 진짜 모습이 보이지 않았다. |
先入観が原因で、彼女の本当の姿が見えなかった。 | |
・ | 선입관 때문에 그의 진짜 매력을 알아차리지 못했다. |
先入観が原因で彼の本当の魅力に気付かなかった。 | |
・ | 과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까? |
果たして自分が真実だと信じているもののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。 | |
・ | 그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다. |
彼は本当の目的を隠すために、友情を笠に着た。 | |
・ | 상대가 나를 진짜 좋아하는지 아닌지 이야기를 나눠보면 금방 알게 됩니다. |
相手が私を本当に好きなのか、そうでないのか話を分ければ、すぐわかるようになります。 | |
・ | 진짜 잘한다. |
すごい上手! | |
・ | 그의 말 뒤에는 진짜 의도가 숨어 있다. |
彼の言葉の裏には本当の意図が見え隠れしている。 | |
・ | 진짜 뱀을 발견하면 쫄지도 몰라. |
本物のヘビを見つけたらビビるかもしれない。 | |
・ | 저 진짜 회사 그만둘 거예요. |
私ほんとに会社辞めようと思います。 | |
・ | 그는 싸움 속에서 자신의 진짜 힘을 발견했고, 최종적으로 적을 무찔렀다. |
彼は戦いの中で自分の本当の力を見つけ、最終的に敵を打ち破った。 | |
・ | 전생이란 게 진짜 있을까? |
前世って本当にあると思う? | |
・ | 그의 연기에는 진짜 영혼이 느껴진다. |
彼の演技には本物の魂が感じられる。 | |
・ | 그녀는 가면을 쓰고 자신의 진짜 마음을 숨기고 있는 것처럼 보였다. |
彼女は仮面をかぶって、自分の本当の気持ちを隠しているように見えた。 | |
・ | 가면을 쓰고 있을 때 자신의 진짜 감정을 숨길 수 있다. |
仮面をかぶっているとき、自分の本当の感情を隠すことができる。 |