「酷い目にあわせる」は韓国語で「엿 먹이다」という。「酷い目にあわせる(엿 먹이다)」は、誰かに辛い経験をさせたり、意地悪をしたりする意味の韓国語の表現です。直訳すると「飴を食べさせる」ですが、実際には「酷い目にあわせる」「困らせる」「いやな思いをさせる」といった意味で使われます。直訳すると「飴を食べさせる」。엿 먹어라(くそ食らえ)。
|
![]() |
「酷い目にあわせる」は韓国語で「엿 먹이다」という。「酷い目にあわせる(엿 먹이다)」は、誰かに辛い経験をさせたり、意地悪をしたりする意味の韓国語の表現です。直訳すると「飴を食べさせる」ですが、実際には「酷い目にあわせる」「困らせる」「いやな思いをさせる」といった意味で使われます。直訳すると「飴を食べさせる」。엿 먹어라(くそ食らえ)。
|
・ | 그녀는 나에게 못된 짓을 해서 완전히 엿 먹였다. |
彼女は私にひどいことをして、完全に酷い目に合わせた。 | |
・ | 상사 덕분에 이렇게 엿 먹게 되다니 . |
上司のせいで、こんなに酷い目にあうなんて。 | |
・ | 나를 그렇게 괴롭히다니, 진짜 엿 먹이는 거나 다름없다. |
私をあんなに困らせるなんて、まさに酷い目にあわせるってことだ。 |