![]() |
・ | 고맙지만 진짜 괜찮아요. |
ありがたいですが、本当に大丈夫です。 | |
・ | 너 진짜 너무하다! |
お前、本当にひどい! | |
・ | 이 사람 진짜 웃기는 사람이네. |
この人、本当に変な人だね。 | |
・ | 진짜 쪽팔렸어! |
本当に恥ずかしかったよ! | |
・ | 진짜 쉬운 문제였는데 나만 못 풀었어! |
あれすごく簡単な問題なのに、おれだけ解けなかったんだよ! | |
・ | 시끄러워 죽겠네. 진짜 짜증 나! |
本当にうるさい、いらいらする! | |
・ | 아 진짜 열받아 ! |
あ、ほんとムカツク! | |
・ | 내 자신의 진짜 마음을 모르겠다. |
自分の本当の気持ちがわからない。 | |
・ | 태어나서 처음으로 진짜 좋아하는 사람과 만났다. |
生まれて初めて本当に好きな人と会った。 | |
・ | 이제는 진짜 내가 하고 싶은 것을 할까 생각해요. |
今は本当にぼくがやりたいことをやろうと思います。 | |
・ | 이 시계 진짜예요? |
この時計、本物ですか? | |
・ | 진짜와 가짜를 구별하다. |
本物と偽物を見分ける。 | |
・ | 진짜요? |
マジですか? | |
・ | 이거 진짜예요? |
これ本物ですか? | |
・ | 진짜예요? |
本当ですか? | |
・ | 이 영화 진짜 재밌네요. |
この映画、本当に面白いですね。 | |
・ | 이 그림은 진짜다. |
この絵は本物だ。 | |
・ | 진짜? 못 믿겠어. |
マジ?信じられない。 | |
・ | 왜 이러세요 진짜? |
止めてくださいよ。 | |
・ | 길이 막혀서 늦었어. 진짜 미안. |
道が込んでて。本当にごめん! | |
・ | 근데 결혼에 대한 생각이 진짜 있으신가 봐요? |
ところで、結婚願望は本当にあるようですね? | |
・ | 진짜 황당하네. |
本当に呆れる。 | |
・ | 그는 진짜와 가짜를 구별할 수 없다. |
彼は本物とコピー商品を区別できない。 | |
・ | 너희들 진짜 가만 안 둬 |
君たちただじゃおかないからね。 | |
・ | 새로 생긴 가게가 진짜 맛있다 그래서 가서 먹고 왔어요. |
新しくできた店がほんとに美味しいと言うので行って食べてきました。 | |
・ | 실체란 사물의 진짜 모습이나 정체를 의미합니다. |
実体とは、物事の本当の姿や正体を意味します。 | |
・ | 본명이란 속이거나 숨기지 않은 진짜 이름입니다. |
本名とは、偽ったり隠したりしていない本当の名前です。 | |
・ | 남자친구 잘생겼다던데 진짜야? |
彼氏かっこいいって言ってたけどほんとなの? | |
・ | 진짜인지 원본과 대조해 볼 수밖에 없습니다. |
本物なのか原本とあわせるしかないです。 | |
・ | 그 사람은 진짜 싸가지 없어요. |
その人はほんとに非常識です。 | |
・ | 이거는 아마 진짜가 아닐걸요. |
これはたぶん本物ではないと思いますけど。 | |
・ | 발음 진짜 좋은데요. |
発音本当にいいですよね。 | |
・ | 진짜 힘들게 여기까지 왔다. |
本当に苦労してここまで来た。 | |
・ | 가장이라서 나 진짜 돈 많이 벌어야 돼. |
家長だから、僕は本当にお金をたくさん稼がなくちゃいけないんだ。 | |
・ | 여기 진짜 더워요. 한여름 같아요. |
ここは本当に暑いです。真夏みたいです。 | |
・ | 어휴, 진짜 더럽게 멀다. |
やれやれ、まったく、やけに遠かったな。 | |
・ | 너, 진짜 노답이다! |
君は本当に救いようがないね! | |
・ | 헐, 진짜에요? |
ウソ、本当ですか? | |
・ | 또 내 물건에 손 대면 그땐 진짜 가만 안 둘 줄 알아. |
またわたしのものにさわったら、今度はただじゃおかないわよ。 | |
・ | 비로소 진짜 어른이 된 기분이었다. |
ようやく、正真正銘の大人になれた気分だった。 | |
・ | 이 차는 진짜 쓰네요. |
このお茶を本当に苦いですね。 | |
・ | 진짜와 헷갈리는 모조품이 나돈다. |
本物と紛らわしい模造品が出回っている。 | |
・ | 진짜 고마워요. |
本当にありがとうございます。 | |
・ | 걔는 진짜 심장이 강한 애야. |
あいつはホントに肝っ玉が強いわ。 | |
・ | 그 개그맨 진짜 웃겨. |
その芸人、マジウケる。 | |
・ | 진짜 포퓰리즘은 대중의 분노에 편승하는 선거용 공약이다. |
本当のポピュリズムとは大衆の怒りに便乗する選挙用の公約だ。 | |
・ | 눈으로만 보면 진짜나 다름없어요. |
目だけで見たら本物と変わりないです。 | |
・ | 자신의 진짜 모습을 감추고 있다. |
自身の本当の姿を隠している。 | |
・ | 진짜 말이 안 통하네. |
話が通じないね。 | |
・ | 인감증명서는 등록된 인감이 진짜인 것을 증명하는 서류입니다. |
印鑑証明書とは、登録された印鑑が本物であることを証明する書類です。 |