・ |
어느 게 진짜예요? |
どれが本当ですか? |
・ |
어휴, 오늘 진짜 피곤해. |
はぁー、今日は本当に疲れた。 |
・ |
깝죽거리는 사람은 대개 진짜로 자신이 없는 경우가 많다. |
偉ぶっている人は、だいたい本当は自信がない場合が多い。 |
・ |
이 시계는 진짜와 판박이처럼 만들어졌다. |
この時計は本物そっくりに作られている。 |
・ |
그 그림은 진짜 판박이 같다. |
彼と彼の兄はそっくりだ。 |
・ |
그녀는 그 이야기가 진짜인지 아닌지 회의를 품고 있다. |
彼女はその話が本当かどうか懐疑を抱いている。 |
・ |
보는 눈이 있는 사람은 금방 진짜를 알아볼 수 있다. |
見る目がある人は、すぐに本物を見抜くことができる。 |
・ |
이 드라마 주인공이 진짜 볼매네요. |
このドラマの主人公、本当に見るほど魅力的ですね。 |
・ |
그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다. |
彼は本当の目的を隠すために、友情を笠に着た。 |
・ |
그의 말과 행동에 진짜 돌아버릴 뻔했다. |
彼の言動には本当に頭がおかしくなるほど驚いた。 |
・ |
시침을 떼고 있어서, 진짜 모습은 알 수 없다. |
猫をかぶっているから、本当の姿はわからない。 |
・ |
나 진짜 재수 없어. |
私、本当についてない。 |
・ |
시험 날에 몸이 아프다니, 진짜 똥을 밟았다. |
試験の日に体調を崩すなんて、本当についてない。 |
・ |
나를 그렇게 괴롭히다니, 진짜 엿 먹이는 거나 다름없다. |
私をあんなに困らせるなんて、まさに酷い目にあわせるってことだ。 |
・ |
남편이랑 나는 진짜 취향이 극과 극이다. |
夫と私は本当に好みが正反対だよ。 |
・ |
그 사람은 겉멋을 부리며 진짜 중요한 것을 놓치고 있다. |
あの人は外見にばかり気を使って、本当に大事なことを見失っている。 |
・ |
그 이야기는 진짜 개똥 같은 소리라고 생각해. |
あの話は本当にバカげたことだと思う。 |
・ |
누가 이렇게 나쁜 짓을 했지? 진짜 빡치네! |
誰がこんなに悪いことしたの? 本当に腹立つわ! |
・ |
반농담으로 그녀에게 고백했지만, 진짜 좋아했다. |
冗談半分で彼女に告白したけれど、本当に好きだった。 |
・ |
저 동네에는 진짜 별의별 사람들이 다 살고 있다. |
あの街には、本当に色々な人が住んでいる。 |
・ |
진짜 가지가지 하네. |
ほんとやらかしてくれるわね。 |
・ |
그의 진짜 목적을 알기 위해 뒤를 캐보았다. |
彼の本当の目的を知るために、裏を探ってみた。 |
・ |
이게 진짜인지 가짜인지 전혀 분간이 안 돼요. |
これが本物なのか偽物なのか、全然分からない。 |
・ |
그의 이야기가 진짜인지 거짓인지 분간이 안 돼요. |
彼の話は本当か嘘か分からなくて、分かりません。 |
・ |
복권에 당첨되다니 진짜 재수 좋은데. |
宝くじに当たるなんて、まじですごい運いいわ。 |
・ |
진짜 춥다. 내일은 더 추워진다던데. |
本当に寒い。明日はもっと寒くなるらしいよ。 |
・ |
광장시장의 음식은 신선하고 진짜 맛있습니다. |
広蔵市場の食べ物は、新鮮で本格的です。 |
・ |
순대를 먹으면 한국의 진짜 맛을 느낄 수 있다. |
スンデを食べると、韓国の本格的な味が感じられる。 |
・ |
너 그거 진짜 구라지? 말도 안 돼! |
それ本当に嘘なの?信じられない! |
・ |
야, 너 진짜 대단하다! 구라 치지 마! |
おい、お前すごいな!嘘つくなよ! |
・ |
그의 코스프레는 진짜 같았습니다. |
彼のコスプレは本物そっくりでした。 |
・ |
이 떡볶이 진짜 맛있어. |
このトッポッキめっちゃ美味しい。 |
・ |
여기 떡볶이는 진짜 맛있어요. |
ここのトッポッキは本当に美味しいです。 |
・ |
어제 본 공연이 진짜 꿀잼이었어. |
昨日観た公演が本当に面白かった。 |
・ |
어제 본 영화가 진짜 꿀잼이었어. |
昨日見た映画が本当に面白かった。 |
・ |
이 책 읽어봐, 진짜 꿀잼이야. |
この本読んでみて、本当に面白いよ。 |
・ |
이 영화 진짜 꿀잼이야. |
この映画、本当に面白いよ。 |
・ |
낚시글인 줄 알았는데 진짜 이야기였어요. |
釣り文句かと思ったら本当の話でした。 |
・ |
이런 요구를 하다니, 진짜 이뭐병이지. |
こんな要求をするなんて、本当に馬鹿げているよ。 |
・ |
이런 일이 벌어지다니, 진짜 이뭐병이지. |
こんなことが起こるなんて、本当に馬鹿げているよ。 |
・ |
이 영화의 결말은 진짜 이뭐병이다. |
この映画の結末は本当に馬鹿げている。 |
・ |
저 애는 항상 화려한 옷을 입고 다니며, 진짜 쌔끈녀다. |
あの子はいつも華やかな服装で、まさに魅力的な女性だ。 |
・ |
저 모델은 진짜 쌔끈녀다. |
あのモデルはまさに「魅力的な女性」だ。 |
・ |
그 사람의 연설은 진짜 관심종결자였다. |
その人のスピーチはまさに注目の的だったよ。 |
・ |
새로운 핸드폰 디자인이 진짜 관심종결자야. |
新しいスマホのデザインが本当に注目を集めているよ。 |
・ |
오늘 파티에서 네가 진짜 관심종결자였어! |
今日のパーティーで君が本当に注目の的だったよ! |
・ |
그녀는 누구하고도 친해질 수 있는 진짜 핵인싸야. |
彼女は誰とでも仲良くなれる、まさにめちゃ人気者だ。 |
・ |
이 치킨은 진짜 맛의 종결자다! |
このチキンは本当に味の究極だ! |
・ |
요즘 유행하는 그 드라마가 진짜 끝판왕이야. |
最近流行ってるあのドラマ、まさに究極だよ。 |
・ |
이 케이크 진짜 끝판왕이다! |
このケーキ、本当に究極だ! |