![]() |
・ | 그 영화 진짜 볼만해요. |
その映画本当におもしろいですよ。 | |
・ | 그의 꿈은 언젠가 진짜 왕자가 되는 것이었다. |
彼の夢は、いつか本物の王子様になることだった。 | |
・ | 세상에는 진짜를 가장한 가짜가 넘쳐 난다. |
世の中には、本物を装う偽物がありふれている。 | |
・ | 나는 무심코 얘기했는데, 그는 진짜로 화를 내버렸다. |
私は何気なく言ったつもりだったのに、彼は本気にして怒ってしまった。 | |
・ | 그의 진짜 노림수를 간파했다. |
彼の本当の狙いを見抜いた。 | |
・ | 진짜 마음을 간파했어. |
本当の気持ちを見抜かれた。 | |
・ | 너 진짜 냉정하구나. |
あんた、ほんとに冷たいね。 | |
・ | 선입견 때문에 그녀의 진짜 모습이 보이지 않았다. |
先入観が原因で、彼女の本当の姿が見えなかった。 | |
・ | 선입관 때문에 그의 진짜 매력을 알아차리지 못했다. |
先入観が原因で彼の本当の魅力に気付かなかった。 | |
・ | 과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까? |
果たして自分が真実だと信じているもののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。 | |
・ | 상대가 나를 진짜 좋아하는지 아닌지 이야기를 나눠보면 금방 알게 됩니다. |
相手が私を本当に好きなのか、そうでないのか話を分ければ、すぐわかるようになります。 | |
・ | 진짜 잘한다. |
すごい上手! | |
・ | 그의 말 뒤에는 진짜 의도가 숨어 있다. |
彼の言葉の裏には本当の意図が見え隠れしている。 | |
・ | 진짜 뱀을 발견하면 쫄지도 몰라. |
本物のヘビを見つけたらビビるかもしれない。 | |
・ | 저 진짜 회사 그만둘 거예요. |
私ほんとに会社辞めようと思います。 | |
・ | 그는 싸움 속에서 자신의 진짜 힘을 발견했고, 최종적으로 적을 무찔렀다. |
彼は戦いの中で自分の本当の力を見つけ、最終的に敵を打ち破った。 | |
・ | 전생이란 게 진짜 있을까? |
前世って本当にあると思う? | |
・ | 그의 연기에는 진짜 영혼이 느껴진다. |
彼の演技には本物の魂が感じられる。 | |
・ | 그녀는 가면을 쓰고 자신의 진짜 마음을 숨기고 있는 것처럼 보였다. |
彼女は仮面をかぶって、自分の本当の気持ちを隠しているように見えた。 | |
・ | 가면을 쓰고 있을 때 자신의 진짜 감정을 숨길 수 있다. |
仮面をかぶっているとき、自分の本当の感情を隠すことができる。 | |
・ | 그는 가면을 벗고 진짜 자신을 보여주었다. |
彼は仮面を外して、本当の自分を見せた。 | |
・ | 그건 진짜 악어 가죽이었어요. |
あれは本物のワニ皮でした。 | |
・ | 단 한 번이라도 진짜 행복했던 적이 없었다. |
一度でも本当に幸せだったことがなかった。 | |
・ | 진짜 하나도 안 피곤해요. |
全然疲れてませんよ。 | |
・ | 그의 반응은 형식적이었고, 진짜 감정을 숨기고 있는 것 같았다. |
彼の反応は形式的であり、本当の感情を隠しているようだった。 | |
・ | 아 이게 진짜 얼마 만이냐. |
あ、これほんとに久しぶりだ。 | |
・ | 진짜 못 해 먹겠다. |
ほんとにやってられない! | |
・ | 영희 남자친구가 잘생겼다던데 진짜야? |
ヨンヒの彼氏かっこいいって言ってたけどほんとなの? | |
・ | 진짜라니까요! |
本物だってば。 | |
・ | 야, 너 진짜 해도 해도 너무한 거 아냐? |
なぁ、お前まじでいくらなんでもひどすぎるんじゃないのか? | |
・ | 진짜 간 떨어질 뻔했잖아요. |
本当、度肝を抜かれるところでしたよ。 | |
・ | 그건 진짜 말도 안 되는 오해예요. |
それは本当にありえない誤解ですよ。 | |
・ | 잘 익어서 진짜 먹음직스럽네요. |
いい具合に熟していて本当においしそうですね。 | |
・ | 오늘 진짜 고마웠어. |
今日は本当にありがとう。 | |
・ | 이거 진짜 특이하게 생겼다. |
これ本当に珍しい形してる。 | |
・ | 어머 진짜요? |
え、ほんとですか? | |
・ | 진짜 복 받았네. |
幸せ者だね。 | |
・ | 어우, 웬수 진짜. |
あ~憎たらしいやつほんとに。 | |
・ | 눈으로만 보면 진짜나 다름없어요. |
目だけで見たら本物と変わりないです。 | |
・ | 이 상품은 진짜와 다름없다. |
この商品は本物と違いがない。 | |
・ | 이 음식 진짜 맛있지? |
これ本当に美味しいでしょ? | |
・ | 진짜 얼어 죽는 줄 알았어. |
本当に凍え死ぬかと思ったよ。 | |
・ | 다른 사람이 아무 상관도 없는 나 때문에 힘든 거, 진짜 싫거든요. |
他の人が何の関係もない私のせいでつらい思いをするの、本当に嫌なんです。 | |
・ | 진짜 잘됐다. |
本当によかった! | |
・ | 파리 몽마르트르에 진짜 맛있는 크레페집이 있어요. |
パリのモンマルトルに本当においしいクレープ屋がありますよ。 | |
・ | 진짜 몰라서 물어? |
決まってるでしょ! | |
・ | 저 진짜 기억 안 나세요? |
僕のこと、本当に覚えてないんですか? | |
・ | 아 진짜 망신이다. |
まったく。恥さらしだわ。 | |
・ | 진짜 미안해. |
本当にごめん。 | |
・ | 진짜 오랜만이다. 한 5년 됐나? |
本当に久しぶり。5年ぶりくらい? |