「ほら」は韓国語で「허풍」という。
|
![]() |
・ | 허풍이라 실제로 그런 일은 없을 거야. |
ほら吹きなので、実際にはそんなことはないだろう。 | |
・ | 그의 허풍에는 아무도 속지 않는다. |
彼のほらには誰も騙されない。 | |
・ | 그는 허풍의 달인이다. |
彼はほら吹きの達人だ。 | |
・ | 그녀의 허풍은 사실과 크게 다르다. |
彼女のほら話は、事実と大きく異なる。 | |
・ | 그의 허풍은 항상 너무 화려해서 현실감이 없다. |
彼のほら話はいつも派手すぎて、現実感がない。 | |
・ | 그녀의 허풍에는 언제나 신빙성이 결여되어 있다. |
彼女のほら話には、いつも信憑性が欠けている。 | |
・ | 그의 허풍은 누구나 아는 거짓말이다. |
彼のほら話は、誰もが知っているウソだ。 | |
・ | 그의 허풍에는 그만 웃고 만다. |
彼のほら話には、つい笑ってしまう。 | |
・ | 그의 허풍은 어디까지가 진짜인지 모른다. |
彼のほら話は、どこまでが本当か分からない。 | |
・ | 그는 매번 허풍 치는 걸 좋아하고, 실제로 할 수 있는 것은 적다. |
彼は毎回、ほらを吹くのが好きで、実際にできることは少ない。 | |
・ | 자신의 성공을 과하게 어필하는 것은 그냥 허풍을 치는 것에 불과하다. |
自分の成功を過剰にアピールするのは、ただのほらを吹くに過ぎない。 | |
・ | 그가 말하는 것은 뭔가 허풍을 치는 듯한 이야기들뿐이다. |
彼が言っていることは、どうもほらを吹くような話ばかりだ。 | |
・ | 그녀는 허풍을 치는 게 버릇이라서, 이제는 별로 믿지 않기로 했다. |
彼女はほらを吹くのが癖だから、もうあまり信用しないことにしている。 | |
・ | 그 사람은 항상 자신이 얼마나 성공했는지 허풍을 치다. |
あの人はいつも自分がどれだけ成功しているかほらを吹く。 | |
・ | 그는 자주 허풍을 친다. |
彼はよくほらを吹く。 | |
・ | 허풍을 떠는 그의 말에는 어딘가 허망함이 있다. |
ほらを吹く彼女の話には、どこか虚しさがある。 | |
・ | 그는 허풍을 떨며 자신의 공적을 과장하고 있다. |
彼はほらを吹いて、自分の功績を誇張している。 | |
・ | 허풍을 떠는 그의 말은 곧 앞뒤가 맞지 않게 된다. |
ほらを吹く彼の話は、すぐに辻褄が合わなくなる。 | |
・ | 허풍 떠는 그의 말을 들으면 항상 웃고 만다. |
ほらを吹く彼の話を聞くと、いつも笑ってしまう。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
허풍쟁이(ホプンジェンイ) | ほら吹き、らっぱ吹き |
허풍을 떨다(ホプンウル トルダ) | おおげさに言う、喇叭を吹く、ほらを吹く |
허풍(을) 치다(ホプンウル チダ) | ほらを吹く、ラッパを吹く、大きいことを言う |
세수(稅收) > |
소아(小児) > |
준비물(持ち物) > |
물속(水中) > |
신승(辛勝) > |
컨트롤(コントロール) > |
세슘(セシウム) > |
왕자님(王子様) > |
직시(直視) > |
생간(レバ刺し) > |
연교차(年較差) > |
감봉(減俸) > |
막춤(手当たりしだいの踊り) > |
주석(主席) > |
시기(時機) > |
오지랖(前裾) > |
제어장치(制御装置) > |
사마귀(いぼ) > |
소비(消費) > |
단독 주택(一軒家) > |
생존 기간(生存期間) > |
지폐(お札) > |
차량 번호(車のナンバー) > |
괴로움(苦しみ) > |
남녀평등(男女平等) > |
예(礼) > |
웬일(どういうこと) > |
비공인(非公認) > |
뜰(庭) > |
해방감(解放感) > |