「辞める」は韓国語で「그만두다」という。
|
![]() |
・ | 회사를 그만두다. |
会社を辞める。 | |
・ | 거래를 그만두다. |
取引を止める。 | |
・ | 회사 그만둘까 고민 중이야. |
会社辞めようかと悩んでいるんだ。 | |
・ | 일을 그만두고 싶어요. |
仕事を辞めたいです。 | |
・ | 교제를 그만두다. |
交際を止める。 | |
・ | 왜 한국어 공부를 그만두었나요? |
なぜ韓国語の勉強を止めたのですか? | |
・ | 나 못 그만둬. |
私、絶対辞められない。 | |
・ | 그만두세요. |
やめてください。 | |
・ | 큰소리를 치려고 했지만 주위에 폐를 끼치기 때문에 그만 두었습니다. |
大声を上げようと思ったけれども、周りに迷惑をかけるのでやめました。 | |
・ | 최근에 일을 그만두었어요. |
最近、仕事をやめてしまいました。 | |
・ | 장사를 그만두다. |
商売をやめる。 | |
・ | 더이상 남을 위해 사는 인생은 이제 그만둬. |
もう人の為に生きる人生はやめて。 | |
・ | 슬픈 얘기는 그만두고 재밌는 얘기나 합시다. |
悲しい話は止めて楽しい話しでもしましょう。 | |
・ | 제 공연이 스스로의 기준을 만족시키지 못했을 때 그만둘 겁니다. |
自分の公演が自分の基準を満たさなければやめたいと思います。 | |
・ | 학교를 그만둘까 합니다. |
学校をやめようかと思います。 | |
・ | 너무 힘들어서 회사를 그만둘까 합니다. |
とてもつらくて、会社を辞めようかと思っています | |
・ | 그런 옛날이야기는 그만두세요. |
そんな昔話をするのは、やめてください。 | |
・ | 꿈을 실현하기 위해 안정된 직장을 그만두기란 쉬운 결정이 아니다. |
夢を実現するため、安定した職場を辞めるということは容易な決定ではない。 | |
・ | 부득이한 사정으로 회사를 그만뒀습니다. |
やむを得ない事情で会社を辞めました。 | |
・ | 비가 올 것 같기에 산책을 그만두었다. |
雨が降りそうなので散歩をやめた。 | |
・ | 그때 차라리 그만뒀더라면 좋았을 텐데. |
その時、いっそ止めてたらよかったのに。 | |
・ | 일을 그만두고 싶은 생각이 굴뚝같아요. |
仕事をやめたくてたまりません。 | |
・ | 대학교에 입학했다가 바로 그만두었다. |
大学へ入学したがすぐに辞めた。 | |
・ | 어설픈 투자는 그만두는 편이 낫다. |
生半可な投資はやめた方がいい。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
일을 그만두다(イルル クマンドゥダ) | 仕事を辞める |
직장을 그만두다(チクチャンウル クマンドゥダ) | 会社を辞める |
회사를 그만두다(フェサルル クマンドゥダ) | 会社を辞める |
장사를 그만두다(チャンサルル クマンドゥダ) | 商売をやめる |
동여매다(縛り付ける) > |
변천하다(変遷する) > |
거울삼다(教訓とする) > |
부흥하다(復興する) > |
당황하다(戸惑う) > |
제시되다(提示される) > |
골골거리다(病気がちである) > |