【그만두다】の例文
<例文>
・
기대에 반해 그는 그 일을 그만두기로 결심했다.
期待に反して、彼はその仕事を辞めることに決めた。
・
그녀는 피치 못할 사정으로 일을 그만둘 수밖에 없었다.
彼女は止むを得ない事情で仕事を辞めざるを得なかった。
・
눈물을 머금고 회사를 그만두고 말았다.
涙ぐんで会社を辞めてしまった。
・
회사를 그만두자고 동료가 뚱딴지같은 소리를 하기 시작했다.
会社を辞めようと同僚が突拍子もない事を言い出した。
・
그는 자신이 하지 않은 일을 죄를 뒤집어쓰고 회사를 그만두었다.
彼は自分がやっていないことを罪をかぶって、会社を辞めた。
・
속임수는 그만두세요.
ごまかしはやめてください。
・
그 문제에 관련되는 건 이제 그만두고 뒤로 빠지기로 했다.
その問題に関わるのはもうやめて、手を引くことにした。
・
농담 반 진담 반으로 "직장 그만둘 거야"라고 했지만, 진지하게 생각하는 것일지도 몰라.
彼は冗談まじりに「仕事を辞める」と言ったが、真面目に考えているのかもしれない。
・
그는 회사를 그만두고, 드디어 기를 펼 수 있었다.
彼は会社を辞めて、ようやく羽を伸ばすことができた。
・
뜬 구름을 잡는 건 그만두고, 더 현실적인 목표를 세워라.
不可能なことをするのはやめて、もっと実現可能な目標を立てなさい。
・
회사를 그만두고 세상을 등지고 혼자 농업을 시작했다.
会社を辞めて、世間に背をむけて一人で農業を始めた。
・
먼저 자신의 행동을 되돌아봐야 한다. 침을 뱉는 일은 그만두어야 한다.
まず自分の行動を見直すべきだ。唾を吐くようなことはやめなさい。
・
너무나 끔찍한 일들이 계속되자 악에 받쳐 일을 그만두어 버렸다.
あまりにもひどいことが続いて、やけになって仕事を辞めてしまった。
・
상납금 부담이 너무 커서 그만두는 사람이 속출하고 있다.
上納金の負担が重すぎて、辞める人が続出している。
・
그만두고 싶은 순간이 하루에도 몇 번씩 찾아왔다.
辞めてしまいたくなる瞬間が日に何度も訪れた。
・
갑자기 야구를 그만두고 종적을 감췄다.
突然野球を辞め消息を消した。
・
학교를 그만둘 때 부모님께 불효하다고 들었어요.
学校を辞めたとき、親不孝だと言われました。
・
저는 불효한 삶을 그만둘 결심을 했어요.
私は親不孝な生き方をやめる決意をしました。
・
월급쟁이 그만두고 개인사업자가 되고 싶다.
サラリーマンをやめて個人事業主になりたい。
・
아르바이트를 그만두고 싶다.
バイトを辞めたい。
・
그 선생님이 갑자기 학교를 그만뒀다고? 이거 실화냐?
先生が急に学校を辞めたって?これ本当?
・
악플 때문에 SNS를 그만두는 사람도 있다.
悪質コメントが原因で、SNSをやめる人もいる。
・
질투심으로 억까하는 건 그만두는 게 좋아요.
嫉妬心から理不尽に悪口を言うのはやめた方がいいです。
・
꿈을 실현하기 위해 안정된 직장을 그만두기란 쉬운 결정이 아니다.
夢を実現するため、安定した職場を辞めるということは容易な決定ではない。
・
그는 큰 잘못을 시인하고 회사를 그만두었다.
彼は大ミスを認め、会社をやめることにした。
・
쓸모없는 저항을 그만두고 투항하도록 설득했다.
無駄な抵抗は止めて投降するよる呼びかけた。
・
재고한 끝에 그만두기로 했다.
考え直した末に、やめることにした。
・
대기업을 그만두고 한국으로 유학을 결행했습니다.
大手企業をやめて韓国への留学を決行しました。
・
낭비를 그만두고 저금을 시작했습니다.
無駄遣いをやめて貯金を始めました。
・
회사를 그만두기로 마음을 굳혔습니다.
会社を辞める決意を固めました。
・
위법한 삼림 벌채나 밀렵을 그만두어야 합니다.
違法な森林伐採や密猟を辞めるべきです。
・
재수를 하기 위해 아르바이트를 그만두었다.
浪人生活をするためにバイトを辞めた。
・
도박을 그만두고 싶다.
ギャンブルをやめたい。
・
그녀는 실연의 상처를 이기지 못하고 괴로워한 나머지 회사를 그만두었다.
失恋の傷に絶えられず思い苦しんだ挙げ句の末、会社を辞めた。
・
주간지 구독을 그만두었다.
週刊誌の購読をやめた。
・
가업을 그만두고 새로운 길로 나아가다.
家業を辞めて新しい道へ進む。
・
위법적인 거래를
그만두다
.
違法的な取引をやめる。
・
친구가 도중에 그만두어 끝까지 할 수 없었다.
友達が途中でやめて最後までやり抜けなかった。
・
통화 버튼을 누를까 고민하다 그만두었다.
通話ボタンを押そうか悩んで止めた。
・
탕아처럼 행동하는 것은 그만두어야 한다.
蕩児のように振る舞うのはやめるべきだ。
・
그는 일을 그만두고 전 세계를 방랑하기로 했다.
彼は仕事を辞めて世界中を放浪することにした。
・
할머니를 간호하기 위해 일을 그만뒀다.
祖母を介護するために仕事を辞めた。
・
간호를 위해 일을
그만두다
.
介護のために仕事を辞める。
・
편의점에 무심코 들르는 것을
그만두다
.
コンビニに何気なく立ち寄るのをやめる。
・
무단으로 일을 그만두었다.
無断で仕事を辞めた。
・
입사하고 3년 이내에 그만두는 젊은이들이 급격히 증가하고 있다.
入社して3年以内に辞める若者が急激に増えている。
・
일을 그만둔 뒤로, 아들은 하루 종일 집에서 빈둥거리고 있어요.
仕事を辞めて後ずっと、息子は一日中家でごろごろしています。
・
그는 무작정 아르바이트를 그만두었다.
彼はむやみにバイトを辞めた。
・
생활고를 극복하기 위해 그는 낭비를 그만뒀어요.
生活苦をしのぐために、彼は無駄遣いをやめました。
・
회사를 그만두기로 결심했다.
会社を辞めることに決心した。
1
2
3
4
(
1
/4)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ