「逃す」は韓国語で「놓치다」という。
|
![]() |
・ | 기회를 다 놓치고 말았어요. |
機会を全部逃してしまいました。 | |
・ | 절호의 찬스를 놓치다. |
絶好のチャンスを逃す。 | |
・ | 마지막 전철을 놓쳤다. |
最終電車に乗り遅れた。 | |
・ | 우승을 놓쳤다. |
優勝を逃した。 | |
・ | 범인을 놓치다. |
犯人を逃がす。 | |
・ | 중요한 것을 놓치고 사는 경우가 많습니다. |
重要なことを逃して生きる場合が多いです。 | |
・ | 하루하루 중요한 것을 놓치고 사는 경우가 너무 많습니다. |
一日一日の大事なことを逃して生きる場合がとても多いです。 | |
・ | 넌 나 놓치면 평생 후회할 거야. |
君は僕を逃したら一生後悔するぞ! | |
・ | 안목이 없으면 좋은 기회를 놓치게 된다. |
見る目がないと、良い機会を逃すことになる。 | |
・ | 그는 안목이 없어서 좋은 인재를 놓쳤다. |
彼には見る目がないので、いい人材を見逃してしまった。 | |
・ | 보는 눈이 없으면 인생에서 중요한 기회를 놓칠 수 있다. |
見る目がないと、人生で重要なチャンスを逃してしまう。 | |
・ | 보는 눈이 없으면 좋은 기회를 놓칠 수 있다. |
見る目がないと、良いチャンスを逃してしまうことがある。 | |
・ | 음악 소리에 정신이 팔려서 지하철을 놓쳐 버렸다. |
音楽の音に気を取られて地下鉄を乗り損なってしまった。 | |
・ | 버스를 놓치고 게다가 비까지 오다니, 재수가 너무 옴 붙었다! |
バスに乗り遅れて、さらに雨まで降ってきた。運が悪すぎる! | |
・ | 그 기회를 놓친 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
あのチャンスを逃したことを後悔している。 | |
・ | 전철을 놓쳐서 지각했다. |
電車に乗り遅れたので、遅刻してしまった。 | |
・ | 간신히 역에 도착했지만 전철을 놓쳤다. |
ギリギリで駅に着いたけど、電車に乗り遅れた。 | |
・ | 일찍 출발했는데 전철을 놓쳤다. |
早く出発したのに、電車に乗り遅れた。 | |
휘적거리다(歩くとき大手をしきりに振.. > |
떼어먹다(借り倒す) > |
위급하다(緊急を要する) > |
희망하다(希望する) > |
완화하다(緩和する) > |
일관하다(貫く) > |
충만하다(充満する) > |
날려보내다(放してやる) > |
선동하다(煽る) > |
입력하다(入力する) > |
중언부언하다(同じ事を繰り返して言う.. > |
삶다(茹でる) > |
전염하다(伝染する) > |
판명되다(判明される) > |
증축하다(増築する) > |
찡그리다(顔をしかめる) > |
무시당하다(無視される) > |
제하다(取り除く) > |
통과하다(通過する) > |
집결되다(集結される) > |
펴다(広げる) > |
우송되다(郵送される) > |
살림하다(家事をする) > |
응고하다(凝る) > |
교정하다(校正する) > |
밀집하다(密集する) > |
매수되다(買収される) > |
떨어지다(離れる) > |
기탁하다(寄託する) > |
휴학하다(休学する) > |