「逃す」は韓国語で「놓치다」という。
|
・ | 기회를 다 놓치고 말았어요. |
機会を全部逃してしまいました。 | |
・ | 절호의 찬스를 놓치다. |
絶好のチャンスを逃す。 | |
・ | 마지막 전철을 놓쳤다. |
最終電車に乗り遅れた。 | |
・ | 우승을 놓쳤다. |
優勝を逃した。 | |
・ | 범인을 놓치다. |
犯人を逃がす。 | |
・ | 중요한 것을 놓치고 사는 경우가 많습니다. |
重要なことを逃して生きる場合が多いです。 | |
・ | 하루하루 중요한 것을 놓치고 사는 경우가 너무 많습니다. |
一日一日の大事なことを逃して生きる場合がとても多いです。 | |
・ | 넌 나 놓치면 평생 후회할 거야. |
君は僕を逃したら一生後悔するぞ! | |
・ | 작은 단서도 놓치지 않도록 하겠습니다. |
小さな手掛かりも見逃さないようにします。 | |
・ | 자리를 놓치다. |
席を取り損ねる。 | |
・ | 머리가 좋아 학창시절 1등을 놓친 적이 없다. |
頭が良くて、学生時代1位を逃したことがない。 | |
・ | 기회를 놓쳐서 마음이 꺾였어요. |
チャンスを逃し、心が折れました。 | |
・ | 호랑나비가 날아오르는 순간을 놓치지 않으려고 했어요. |
アゲハチョウが飛び立つ瞬間を見逃さないようにしました。 | |
・ | 메뚜기도 유월이 한철이듯이 이 좋은 기회를 놓치지 말고 최대한 활용하자. |
バッタも6月が旬であるように、この好機を逃さず最大限に活用しよう。 | |
・ | 인생에서 메뚜기도 유월이 한철임을 이해하고 기회를 놓치지 않도록 하자. |
人生においてバッタも6月が旬であることを理解し、チャンスを逃さないようにしよう。 | |
・ | 개천에서 용 난다는 말처럼, 너도 기회를 놓치지 마. |
川からドラゴンが出るという言葉のように、君もチャンスを逃すな。 | |
・ | 부화하는 순간을 놓치고 싶지 않아요. |
孵化する瞬間を見逃したくありません。 | |
・ | 준결승은 오후 2시에 시작되니 놓치지 마세요. |
準決勝は午後2時に開始されますので、お見逃しなく。 | |
부러워하다(うらやむ) > |
등한하다(怠る) > |
내빼다(逃げる) > |
퇴보하다(退歩する) > |
괴리되다(乖離する) > |
장치되다(仕掛けられる) > |
출판되다(出版される) > |
헌신하다(献身する) > |
하교하다(下校する) > |
척지다(互いに恨みをいだく) > |
얕보다(見くびる) > |
덤비다(飛びかかる) > |
개시되다(開始される) > |
상고하다(比べて考察する) > |
극명하다(明らかだ) > |
마주보다(向かい合う) > |
축소되다(縮小される) > |
폐사하다(斃死する) > |
조문하다(弔問する) > |
섭취되다(摂取される) > |
곤란하다(困る) > |
착수되다(着手される) > |
단결하다(団結する) > |
결항되다(欠航される) > |
물구나무를 서다(逆立ちをする) > |
투망하다(投網を打つ) > |
뒤집어쓰다(すっぽりとかぶる) > |
업어주다(おんぶしてあげる) > |
편안해지다(安らぐ) > |
긍정하다(肯定する) > |