断つ、切る、辞める
![]() |
・ | 담배를 끊다. |
煙草を辞める。 | |
・ | 전화를 끊다. |
電話を切る。 | |
・ | 정말로 술을 끊을 거예요. |
本当に酒をやめるつもりです。 | |
・ | 무표정한 얼굴로 통화를 하는 도중에 갑자기 전화를 끊어버렸다. |
無表情な顔で話す途中でいきなり電話を切った。 | |
・ | 비행기표 끊었어? |
飛行機のチケット取った? | |
・ | 자식이 많으면 잔걱정이 끊이지 않는다. |
子供が多くと、気苦労が絶えない。 | |
・ | 연을 끊고 지냈던 아버지가 갑자기 찾아왔다. |
縁を切って過ごしていた父が突然訪ねて来た。 | |
・ | 부모 자식 간의 연을 끊다. |
親子の縁を切る。 | |
・ | 부모와 연을 끊다. |
親と縁を切る。 | |
・ | 경찰은 전화를 끊더니 갑자기 헐레벌떡 뛰어갔다. |
警察は電話を切ってから、いきなり慌てて走っていった。 | |
・ | 앞으로도 거대 태풍이나 게릴라성 호우가 증가해 하천이 범람하는 사례가 끊이지 않을 것이다. |
今後も巨大台風やゲリラ豪雨が増え、川が氾濫する事例は絶えないでしょう。 | |
・ | 티켓을 끊다. |
切符を買う。 | |
・ | 연주 도중 기타 줄이 끊어지는 경우는 극히 드물다. |
演奏の途中でギターの弦が切れるケースは極めて稀だ。 | |
증감되다(増減される) > |
후불하다(後払い) > |
꿰차다(自分のものにする) > |
거주하다(居住する) > |
보상하다(補償する) > |
흥얼거리다(口ずさむ) > |
환승하다(乗り換える) > |