【끊다】の例文
<例文>
・
인연을 끊고, 새로운 인생을 시작하기로 했다.
縁を切って、新しい人生を始めることにした。
・
몇 번이나 인연을 끊으려고 했지만, 할 수 없었다.
何度も縁を切ろうと思ったが、できなかった。
・
그는 과거의 사람들과 인연을 끊었다.
彼は過去の人との縁を切った。
・
인연을 끊는 것은 힘든 결단이었다.
縁を切るのは辛い決断だった。
・
저 사람과는 이제 인연을 끊었다.
あの人とはもう縁を切った。
・
그와는 인연을 끊기로 했다.
彼とは縁を切ることに決めた。
・
발신자가 잘못된 번호로 전화를 걸어서 바로 끊었어요.
発信者が間違った番号に電話をかけたので、すぐに切りました。
・
스스로 목숨을 끊는 것은 일시적인 해결책에 불과하다.
自ら命を絶つことは一時的な解決策に過ぎない。
・
스스로 목숨을 끊음으로써 주변을 깊이 슬프게 만들었다.
自ら命を絶つことで、周囲を深く悲しませてしまった。
・
여러 번 슬럼프에 빠져 스스로 목숨을 끊으려 했던 적이 있었다.
何度もスランプに陥り、自ら命を絶とうと思ったことがあった。
・
깊은 절망에서 스스로 목숨을 끊었다.
深い絶望から自ら命を絶った。
・
그녀가 목숨을 끊은 이유는 아무도 모른다.
彼女が命を絶った理由は誰にもわからない。
・
그는 과거에 몇 번이나 목숨을 끊고 싶었던 적이 있었다.
彼は過去に何度も命を絶ちたいと思ったことがあった。
・
어떤 이유가 있더라도 목숨을 끊는 것은 절대 용납되지 않는다.
どんな理由があったとしても、命を絶つのは絶対に許されない。
・
친구가 목숨을 끊었다는 소식을 듣고 매우 충격을 받았다.
友達が命を絶ったことを聞いて、とてもショックを受けた。
・
그는 너무 고민하다가 목숨을 끊었다.
彼は悩み過ぎて命を絶った。
・
초토화로 교통망이 끊어지다.
焦土と化すことで交通網が寸断される。
・
맺고 끊는 것이 분명한 상사의 지도 아래 팀은 성과를 올렸다.
てきぱきしている上司の指導で、チームは成果を上げた。
・
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 정시에 모든 일을 끝냈다.
彼女はてきぱきしていて、時間通りにすべてのタスクを終わらせた。
・
그는 맺고 끊는 것이 분명해서 항상 효율적으로 일을 처리한다.
彼はてきぱきしているので、いつも効率よく仕事をこなしている。
・
맺고 끊는 것이 분명한 직원 덕분에 회의는 순조롭게 진행되었다.
てきぱきしているスタッフのおかげで、会議は順調に進んだ。
・
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 일이 빨리 끝난다.
彼女はてきぱきしているので、仕事が速く終わる。
・
시간이 없어서 하는 수 없이 전화를 끊었어요.
時間がないので、仕方なく電話を切りました。
・
금단 증상은 습관을 끊는 것이 얼마나 어려운지를 보여줍니다.
禁断症状は、習慣を断つのがどれだけ難しいかを示しています。
・
새로운 법은 말도 많고 탈도 많아서 논란이 끊이지 않는다.
新しい法律には、いろいろ問題が多くて議論が絶えない。
・
그 사건 이후로 우리는 서로 발길을 끊게 되었어요.
あの事件以来、私たちはお互いに行き来を絶つようになりました。
・
오랜 관계를 끝내고 드디어 발길을 끊기로 결심했어요.
長年の付き合いを経て、やっと行き来を絶つ決心をしました。
・
예전에 살던 동네와 발길을 끊은 것을 후회하고 있어요.
昔住んでいた町と行き来を絶ったことを後悔しています。
・
회사와의 계약을 끝내고 발길을 끊었어요.
会社との契約を終えて、行き来を絶ちました。
・
예전 친구들과 왜 발길을 끊었어요?
昔の友達と行き来を絶った理由は何ですか?
・
그는 이제 더 이상 발길을 끊었어요.
彼とはもう行き来を絶ちました。
・
신상품의 인기는 높아서 주문의 발길이 끊이지 않는다.
新商品の人気は高く、注文の後を絶たない。
・
그 행사는 매년 많은 참가자들의 발길이 끊이지 않는다.
そのイベントには毎年、多くの参加者の後を絶たない。
・
영화관에는 긴 줄이 서 있어, 관객들의 발길이 끊이지 않는다.
映画館には長蛇の列ができ、観客の後を絶たない。
・
그 가게에는 언제나 손님의 발길이 끊이지 않는다.
その店にはいつも客の後を絶たない。
・
이날 시민들의 발길이 끊이지 않았다.
この日市民の行き来が途絶えなかった。
・
관광지에는 관광객들의 발길이 끊이지 않는다.
観光地には観光客の後を絶たない。
・
그 집은 고부간의 갈등이 끊이지 않는다.
あの家は、嫁姑間の葛藤が絶えず起こっている。
・
몇 번이나 주의를 줘도 나아지지 않아 인내심이 끊어졌다.
何度注意しても改善されず、堪忍袋の緒が切れた。
・
지하철이 끊기면 택시를 타고 가야 한다.
終電がなくなるとタクシーで帰らなければならない。
・
곧 지하철이 끊기니까 서둘러야 해.
もうすぐ終電がなくなるから急ごう。
・
지하철이 끊기는 줄 모르고 늦게까지 술을 마셨다.
終電がなくなるのを知らずに遅くまで飲んでしまった。
・
오늘은 지하철이 끊기기 전에 집에 가자.
今日は終電がなくなる前に帰ろう。
・
지하철이 끊겨버렸다.
終電がなくなってしまった。
・
이 시간에는 지하철이 끊겨서 택시를 탈 수밖에 없어요.
この時間には終電がなくなったからタクシーに乗るしかないですよ。
・
구조대가 도착했을 때, 그는 이미 숨이 끊어져 있었다.
救助隊が駆けつけたとき、彼はすでに息が絶えていた。
・
그의 목소리는 금방이라도 숨이 끊어질 듯했다.
彼の声は今にも息が絶えそうだった。
・
의사는 환자의 숨이 끊어진 것을 확인했다.
医師は患者の息が絶えたことを確認した。
・
절벽에서 떨어지는 순간, 숨이 끊어진 줄 알았다.
崖から落ちた瞬間、息が絶えたと思った。
・
그의 생명은 곧 숨이 끊어질 것 같다.
彼の命はもうすぐ息が絶えそうだ。
1
2
3
4
5
6
7
8
(
1
/8)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ