![]() |
・ | 신승할 수 있었던 것은 선수들의 끊임없는 노력 덕분입니다. |
辛勝できたのは、選手たちの絶え間ない努力の賜物です。 | |
・ | 수상한 전화는 바로 끊다. |
不審な電話はすぐに切る。 | |
・ | 접전이 계속되면서 선수들의 집중력이 끝까지 끊어지지 않았습니다. |
接戦が続き、選手たちの集中力が最後まで途切れませんでした。 | |
・ | 기업의 불상사가 끊이지 않는다. |
企業不祥事があとを絶ちません。 | |
・ | 아동 학대 문제가 끊이지 않다. |
児童虐待の問題が後を絶たない。 | |
・ | 풍향이나 풍속은 끊임없이 변동하기 때문에 순간치와 평균치를 측정한다. |
風向や風速は絶えず変動しているので、瞬間値と平均値を観測する。 | |
・ | 낡은 악습을 끊다. |
古い悪習を断ち切る。 | |
・ | 투병 중에도 그는 끊임없이 웃고 있었습니다. |
闘病中でも、彼は笑顔を絶やさずに過ごしていました。 | |
・ | 친동생과 연을 끊고 싶다. |
実の弟と縁を切りたい。 | |
・ | 친부모는 나의 이혼을 계기로 인연을 끊겠다고 했어요. |
実の両親は私の離婚を機に、縁を切ると言いました。 | |
・ | 희토류 공급이 끊기면 하이테크 산업에 심각한 영향을 미칩니다. |
レアアースの供給が途絶えると、ハイテク産業に深刻な影響を与えます。 | |
・ | 집안의 혈통이 끊기다. |
一族の血統が絶える。 | |
・ | 인연이 끊기다. |
縁が切れる。 | |
・ | 인연을 끊다. |
縁を切る。 | |
・ | 연을 끊고 지냈던 아버지가 갑자기 찾아왔다. |
縁を切って過ごしていた父が突然訪ねて来た。 | |
・ | 부모 자식 간의 연을 끊다. |
親子の縁を切る。 | |
・ | 부모와 연을 끊다. |
親と縁を切る。 | |
・ | 성인의 무덤을 찾는 사람이 끊이지 않는다. |
聖人の墓を訪れる人が絶えない。 | |
・ | 티켓을 끊다. |
切符を買う。 | |
・ | 과전류가 발생하여 퓨즈가 끊어졌다. |
過電流が発生し、ヒューズが切れた。 | |
・ | 치실이 끊어졌어. |
フロスが切れてしまった。 | |
・ | 샹들리에 전구가 끊어져서 교체했어요. |
シャンデリアの電球が切れてしまったので、交換しました。 | |
・ | 차단기가 끊겨서 전기공사가 필요합니다. |
遮断器が切れたので、電気工事が必要です。 | |
・ | 끈을 끊다. |
ひもを切る。 | |
・ | 요즘 들어 무인 점포에 좀도둑이 끊이지 않고 있다. |
最近になって、無人店舗の万引きがつきない。 | |
・ | 격노한 그녀는 전화를 끊었어요. |
激怒した彼女は電話を切りました。 | |
・ | 격노하여 전화를 끊었다. |
激怒して電話を切った。 | |
・ | 그녀의 인대가 끊어져서 수술이 필요해졌다. |
彼女の靭帯が切れて、手術が必要になった。 | |
・ | 폭우 때문에 전기가 갑자기 끊겼다. |
豪雨のせいで、電気が突然切れた。 | |
・ | 편집부에 드나드는 사람들이 끊이지 않는다. |
編集部に出入りする人々が絶えない。 | |
・ | 인간은 자기 실현을 향해 끊임없이 성장한다. |
人間は自己実現に向かって絶えず成長する。 | |
・ | 인터넷 요금 체납으로 회선이 끊겼다. |
インターネット料金の滞納が原因で回線が切れた。 | |
・ | 전기요금 체납으로 전기가 끊겼다. |
電気料金の滞納で電気が止まった。 | |
・ | 미안해요. 전화가 도중에 끊겼어요. |
ごめんなさい。電話が途中で切れてしまいました。 | |
・ | 장난 전화라서 바로 끊었어요. |
いたずら電話だったので、 すぐに切りました。 | |
・ | 통화 중에 전파가 끊겼어요. |
通話中に電波が途絶えた。 | |
・ | 통화 중에 음성이 끊긴다. |
通話中に音声が途切れる。 | |
・ | 통화가 끊겼다. |
通話が途切れた。 | |
・ | 통신이 끊어져 버렸다. |
通信が途切れてしまった。 | |
・ | 백열전구의 필라멘트가 끊어졌다. |
白熱電球のフィラメントが切れた。 | |
・ | 백열전구가 끊어졌다. |
白熱電球が切れた。 | |
・ | 물자 공급이 끊기면서 시장은 혼란 상태에 빠졌다. |
物資の供給が途絶え、市場は混乱状態に陥った。 | |
・ | 전화를 끊자 금세 잠이 왔다. |
電話を切ると、たちまち眠くなった。 | |
・ | 방문 판매 트러블이 끊이지 않는다. |
訪問販売でのトラブルが後を絶たない。 | |
・ | 커피나 와인 등의 기호품을 끊었다. |
コーヒーやワインなどの嗜好品を断った。 | |
・ | 모든 기호품을 끊기로 했습니다. |
全ての嗜好品を断つことに決めました。 | |
・ | 기호품을 끊다. |
嗜好品を断つ。 | |
・ | 끊임없는 도전이 원동력이다. |
絶え間ない挑戦が原動力だ。 | |
・ | 줄넘기 줄이 끊어져서 새로 샀어요. |
縄跳びの紐が切れたので、新しいものを買いました。 | |
・ | 인터넷이 끊겼지만 바로 복구되었습니다. |
インターネットが切断されましたが、すぐに復旧しました。 |