【끊다】の例文_3

<例文>
신승할 수 있었던 것은 선수들의 끊임없는 노력 덕분입니다.
辛勝できたのは、選手たちの絶え間ない努力の賜物です。
수상한 전화는 바로 끊다.
不審な電話はすぐに切る。
접전이 계속되면서 선수들의 집중력이 끝까지 끊어지지 않았습니다.
接戦が続き、選手たちの集中力が最後まで途切れませんでした。
기업의 불상사가 끊이지 않는다.
企業不祥事があとを絶ちません。
아동 학대 문제가 끊이지 않다.
児童虐待の問題が後を絶たない。
풍향이나 풍속은 끊임없이 변동하기 때문에 순간치와 평균치를 측정한다.
風向や風速は絶えず変動しているので、瞬間値と平均値を観測する。
낡은 악습을 끊다.
古い悪習を断ち切る。
투병 중에도 그는 끊임없이 웃고 있었습니다.
闘病中でも、彼は笑顔を絶やさずに過ごしていました。
친동생과 연을 끊고 싶다.
実の弟と縁を切りたい。
친부모는 나의 이혼을 계기로 인연을 끊겠다고 했어요.
実の両親は私の離婚を機に、縁を切ると言いました。
희토류 공급이 끊기면 하이테크 산업에 심각한 영향을 미칩니다.
レアアースの供給が途絶えると、ハイテク産業に深刻な影響を与えます。
집안의 혈통이 끊기다.
一族の血統が絶える。
인연이 끊기다.
縁が切れる。
인연을 끊다.
縁を切る。
연을 끊고 지냈던 아버지가 갑자기 찾아왔다.
縁を切って過ごしていた父が突然訪ねて来た。
부모 자식 간의 연을 끊다.
親子の縁を切る。
부모와 연을 끊다.
親と縁を切る。
성인의 무덤을 찾는 사람이 끊이지 않는다.
聖人の墓を訪れる人が絶えない。
티켓을 끊다.
切符を買う。
과전류가 발생하여 퓨즈가 끊어졌다.
過電流が発生し、ヒューズが切れた。
치실이 끊어졌어.
フロスが切れてしまった。
샹들리에 전구가 끊어져서 교체했어요.
シャンデリアの電球が切れてしまったので、交換しました。
차단기가 끊겨서 전기공사가 필요합니다.
遮断器が切れたので、電気工事が必要です。
끈을 끊다.
ひもを切る。
요즘 들어 무인 점포에 좀도둑이 끊이지 않고 있다.
最近になって、無人店舗の万引きがつきない。
격노한 그녀는 전화를 끊었어요.
激怒した彼女は電話を切りました。
격노하여 전화를 끊었다.
激怒して電話を切った。
그녀의 인대가 끊어져서 수술이 필요해졌다.
彼女の靭帯が切れて、手術が必要になった。
폭우 때문에 전기가 갑자기 끊겼다.
豪雨のせいで、電気が突然切れた。
편집부에 드나드는 사람들이 끊이지 않는다.
編集部に出入りする人々が絶えない。
인간은 자기 실현을 향해 끊임없이 성장한다.
人間は自己実現に向かって絶えず成長する。
인터넷 요금 체납으로 회선이 끊겼다.
インターネット料金の滞納が原因で回線が切れた。
전기요금 체납으로 전기가 끊겼다.
電気料金の滞納で電気が止まった。
미안해요. 전화가 도중에 끊겼어요.
ごめんなさい。電話が途中で切れてしまいました。
장난 전화라서 바로 끊었어요.
いたずら電話だったので、 すぐに切りました。
통화 중에 전파가 끊겼어요.
通話中に電波が途絶えた。
통화 중에 음성이 끊긴다.
通話中に音声が途切れる。
통화가 끊겼다.
通話が途切れた。
통신이 끊어져 버렸다.
通信が途切れてしまった。
백열전구의 필라멘트가 끊어졌다.
白熱電球のフィラメントが切れた。
백열전구가 끊어졌다.
白熱電球が切れた。
물자 공급이 끊기면서 시장은 혼란 상태에 빠졌다.
物資の供給が途絶え、市場は混乱状態に陥った。
전화를 끊자 금세 잠이 왔다.
電話を切ると、たちまち眠くなった。
방문 판매 트러블이 끊이지 않는다.
訪問販売でのトラブルが後を絶たない。
커피나 와인 등의 기호품을 끊었다.
コーヒーやワインなどの嗜好品を断った。
모든 기호품을 끊기로 했습니다.
全ての嗜好品を断つことに決めました。
기호품을 끊다.
嗜好品を断つ。
끊임없는 도전이 원동력이다.
絶え間ない挑戦が原動力だ。
줄넘기 줄이 끊어져서 새로 샀어요.
縄跳びの紐が切れたので、新しいものを買いました。
인터넷이 끊겼지만 바로 복구되었습니다.
インターネットが切断されましたが、すぐに復旧しました。
1 2 3 4 5 6 7 8 
(3/8)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ