【끊다】の例文_7

<例文>
혹시 술 많이 드시고 필름이 끊겨본 적 있어요?
ひょっとしてお酒をたくさん飲んで記憶が飛んだことありますか?
필름이 끊킬 정도로 마시지 않도록...
フィルムが切れるほど飲まないように。
어제 저녁에 너무 마셔서 필름이 끊켰어요.
昨夜は飲み過ぎて記憶をなくしてしまいました。
이 조례는 벌칙 조항이 없어서 실효성 논란은 끊이지 않는다.
この条例は罰則条項はなくて、実効性の議論は絶えない。
보급로를 끊다.
補給路を断つ。
소모전을 견디려면 병력과 화력이 끊임 없이 지원되어야 한다.
消耗戦に耐えるためには、兵力と火力が絶えず支援されなければならない。
자식이 많으면 잔걱정이 끊이지 않는다.
子供が多くと、気苦労が絶えない。
연주 도중 기타 줄이 끊어지는 경우는 극히 드물다.
演奏の途中でギターの弦が切れるケースは極めて稀だ。
와이파이가 자꾸 끊겨요.
Wi-Fiがつながりにくくなります。
끊임없는 기술 혁신에 의해 풍요롭고 지속가능한 사회의 실현에 공헌하고 싶다.
絶え間ない技術革新により、豊かで持続可能な社会の実現に貢献したい。
그는 끊임없는 연습과 노력으로 최고의 선수가 되었다.
彼は絶え間ない練習と努力で最高の選手になった。
끊임없는 노력으로 정말로 자신이 하고 싶은 것을 하다.
絶え間ない努力で、本当に自分がやりたいことをやる。
끊임없이 반복하다.
絶えず繰り返す。
혈당이 정상 범위인데도 음식을 끊으면 몸이 떨리고 식은땀이 난다.
血糖値は正常な範囲だが、食べ物を断つと体が震えて冷や汗が出る。
2인승 전기차 전시관에도 종일 관람객의 발길이 끊이지 않았다.
2人乗りEVの展示館にも、一日中観覧客が殺到した。
외국인 관광객의 발길이 끊겨 상점가의 경기가 침체한 탓에 땅값도 하락했다.
外国人観光客が途絶えて商店街の景気が落ちたため、地価も下落した。
끊임없는 동기 부여를 통해 자신을 성장시켰다.
絶え間なく同期付与を通して自分を成長させた。
갑자기 접속이 끊어졌다.
急に接続が切れた。
수도를 끊다.
水道を止める。
생명줄이 끊기다.
命綱を断たれる 。
앞으로도 끊임없는 발전과 성공을 기원합니다.
今後も絶え間ない発展と成功をお祈りします。
술을 마신 후에 기억이 툭 끊겼던 경험, 더러 있을 것입니다.
酒を飲んだ後、記憶がプツンと途切れた経験、たまにある筈です。
나쁜 습관은 하루라도 빨리 그 고리를 끊어야 합니다.
悪い習慣は、一日でも早く、その輪を切らなければなりません。
기아에 고통받는 아이들이 끊이질 않는다.
飢餓で苦しむ子どもたちが後を絶ちません。
끊임없이 말썽을 피운다.
途切れなくトラブルを起こす。
악연을 끊다.
悪縁をたち切る。
쉽게 그와의 관계를 끊을 수 없다.
簡単に彼との関係を切ることができない。
우리들은 끊을래야 끊을 수 없는 관계입니다.
私たちは切っても切れない関係です。
아프가니스탄에서는 1979년 소련 침공 이후 분쟁이 끊이지 않았고, 전투나 테러 등으로 많은 민간인 사상자가 나오고 있다.
アフガニスタンでは、1979年のソ連侵攻以来紛争が絶えず、戦闘やテロで子どもを含む民間人が多く死傷してきました。
중고 거래 사이트에서 사기를 당했다는 유저들의 글이 끊이질 않고 있다.
中古の取引サイトでは騙されたというユーザーの書き込みが途絶えることがない。
해외로부터 러브콜이 끊이지 않는다.
海外からのラブコールが途切れない。
숨통을 끊다.
息の根を止める。
끊임없이 노력한다면 분명, 좋은 성적을 거둘 거라고 생각해요.
絶えず努力したらきっと、良い成績をおさめると思います。
도중에 대화가 끊어져 침묵이 흐르는 순간이 있다.
途中で会話が途切れ、沈黙が流れる瞬間がある。
끊어진 혈관으로부터 피가 철철 흘러나왔다.
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
치한이나 노출광 등 용서할 수 없는 성범죄가 끊임없이 일어난다.
痴漢や露出狂など許せない性犯罪は後を絶たない。
담배를 단호히 끊다.
タバコをきっぱりとやめる。
표를 끊고 들어가 원하는 자리 아무 데나 앉으면 됩니다.
チケットを買って入り、どこでも好きな席に座ればいいです。
아직 비행기 표를 안 끊었어요.
まだ飛行機のチケットを買っていません。
비행기표를 끊다.
航空券を買う。
살을 뺄려고 열심히 운동하고 좋아하던 군것질을 다 끊었다.
痩せようと、一所懸命運動したり、好きだった間食を全てやめた。
기분 좋게 스타트를 끊다.
幸先の良いスタートを切る。
호조의 스타트를 끊었다.
好調な出だしを切った。
목표 달성을 향해 순조로운 스타트를 끊다.
目標達成に向け順調なスタートを切った。
쾌조의 스타트를 끊다.
快調なスタートを切る。
부모 자식 간의 연을 끊다.
親子の縁を切る。
자신을 지키기 위해서라도 연을 끊다.
自分を守るためにも縁を切る。
싫은 사람과 연을 끊다.
嫌いな人との縁を切る。
부모와 연을 끊다.
親と縁を切る。
소비자의 기호는 끊임없이 변해간다.
消費者の嗜好は絶えず移り変わる。
1 2 3 4 5 6 7 8 
(7/8)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ