![]() |
・ | 숨이 끊어질 것 같은 고통을 느꼈다. |
息が絶えそうなほどの苦しみを感じた。 | |
・ | 그의 반려견은 노쇠로 숨이 끊어졌다. |
彼の愛犬は老衰で息が絶えた。 | |
・ | 전쟁에서 많은 병사들이 숨이 끊어졌다. |
戦争で多くの兵士が息が絶えた。 | |
・ | 그는 아내의 품에서 숨이 끊어졌다. |
彼は妻の腕の中で息が絶えた。 | |
・ | 사고 부상자는 병원으로 옮겨지기 전에 숨이 끊어졌다. |
事故の負傷者は病院に運ばれる前に息が絶えた。 | |
・ | 그녀는 숨이 끊어지기 직전에 미소를 지었다. |
彼女は息が絶える直前に微笑んだ。 | |
・ | 숨이 끊어질 때까지 그는 계속 싸웠다. |
息が絶えるまで彼は戦い続けた。 | |
・ | 그는 마지막 말을 남기고 숨이 끊어졌다. |
彼は最後の言葉を残して息が絶えた。 | |
・ | 전기차 보조금 지급을 사실상 끊어, 배터리 생산과 공급에도 큰 차질을 빚었다. |
電気自動車に補助金の支給を事実上中止し、バッテリーの生産と供給にも大きな支障を来した。 | |
・ | 상납금을 둘러싼 갈등이 끊이지 않는다. |
上納金を巡るトラブルが後を絶たない。 | |
・ | 생활용수 공급이 끊어지면 일상 생활에 큰 영향을 미칩니다. |
生活用水の供給が途絶えると、日常生活に大きな影響を与えます。 | |
・ | 지대가 높아서 수돗물이 자주 끊겼다. |
地帯が高く水道水がしばしば途切れた。 | |
・ | 잘못 건 전화를 받았고 바로 전화를 끊었습니다. |
間違い電話を受けて、すぐに電話を切りました。 | |
・ | 잘못 건 전화가 와서 바로 끊었습니다. |
間違い電話がかかってきたので、すぐに切りました。 | |
・ | 밧줄을 세게 당기자 메리메리 소리를 내며 끊어졌다. |
ロープを強く引くと、めりめりと音を立ててちぎれた。 | |
・ | 경찰을 사칭해 돈을 인출해 가는 사기 범죄가 끊이지 않는다. |
警察を偽ってお金を引き出す詐欺犯罪が途絶えない。 | |
・ | 감시가 엄격해도 탈주를 시도하는 사람이 끊이지 않는다. |
監視が厳しくても、脱走を試みる者が後を絶たない。 | |
・ | 가족이 모이면 웃음이 끊이지 않습니다. |
ファミリーが集まると、笑いが絶えません。 | |
・ | 컴퓨터 바이러스 경고가 표시되어 즉시 네트워크에서 연결을 끊었습니다. |
コンピューターウィルスの警告が表示されたので、すぐにネットワークから切断しました。 | |
・ | 끊임없는 암살 위협에 시달리다. |
絶え間ない暗殺の脅威に苦しめられる。 | |
・ | 미소가 끊이지 않는 가정을 꾸리고 싶습니다. |
笑みの絶えない家庭を築きたいです。 | |
・ | 핸드폰은 끊임없이 진화를 계속하고 있다. |
携帯は、絶えず進化を続けているのである。 | |
・ | 인터넷이 끊겨서 지금은 오프라인입니다. |
インターネットが切れているので、今はオフラインです。 | |
・ | 전깃줄이 끊어졌어요. |
電線が切れてしまいました。 | |
・ | 전선이 끊어져서 정전이 됐어요. |
電線が切れて停電になりました。 | |
・ | 연예계에서 성공하기 위해서는 끊임없는 노력과 인내가 필요합니다. |
芸能界で成功するためには絶え間ない努力と忍耐が必要です。 | |
・ | 촬영 현장은 항상 바쁘고, 스태프들은 끊임없이 일하고 있어요. |
撮影現場はいつも忙しく、スタッフたちは絶えず働いています。 | |
・ | 노름을 끊기 위해 도움을 받으세요. |
賭け事をやめるために助けを求めてください。 | |
・ | 보이스 피싱 같아서 바로 끊었어요. |
詐欺電話のようだったのですぐ切りました。 | |
・ | 그 예능 프로그램은 웃음이 끊이지 않아요. |
そのバラエティ番組は笑いが途切れません。 | |
・ | 로프가 끊어져서 새 걸 샀어요. |
ロープが切れてしまい、新しいものを買いました。 | |
・ | 밧줄이 끊어질 경우 대처 방법을 생각하고 있습니다. |
ロープが切れた場合の対処法を考えています。 | |
・ | 김치찌개를 끊일 때는 김치 국물을 넣어야 진한 맛이 난다. |
キムチチゲをつくるときは、キムチの汁を入れてこそ、濃い味がでる。 | |
・ | 대중교통이 갑자기 끊겼을 때 짱시룸. |
公共交通機関が急に止まった時は本当に嫌だ。 | |
・ | e스포츠 선수로 성공하기 위해서는 끊임없는 노력이 필요합니다. |
eスポーツ選手として成功するには絶え間ない努力が必要です。 | |
・ | 주차 위반 딱지를 끊은 것은 이번이 두 번째다. |
駐車違反の切符を切られたのはこれで二回目だ。 | |
・ | 5G를 활용하면 실시간 스트리밍이 끊김 없이 제공될 수 있다. |
5Gを活用すると、リアルタイムのストリーミングが途切れなく提供される。 | |
・ | 뇌섹남이 되고 싶다면 끊임없이 배우고 성장해야 해. |
知的でセクシーな男性になりたいなら、絶えず学び成長しなければならない。 | |
・ | 덕후들이 모인 커뮤니티에서는 그들의 취미에 대한 얘기가 끊이지 않는다. |
オタクたちが集まったコミュニティでは、彼らの趣味についての話が途切れることはない。 | |
・ | 불가사리는 재생 능력이 있기 때문에 끊어져도 재생합니다. |
ヒトデは再生能力があるため、切れても再生します。 | |
・ | 가방끈이 끊어졌어요. |
カバンの紐が切れてしまいました。 | |
・ | 전기 자전거 충전이 끊길 것 같아요. |
電動自転車の充電が切れそうです。 | |
・ | 술에 취해 도로 위에서 자버려 차에 치이는 교통사고가 끊이지 않는다. |
酒に酔って道路上に寝てしまい、車にひかれる交通事故が後を絶たない。 | |
・ | 전기가 끊겨 엘리베이터에 갇혔다. |
電気供給が断たれたためエレベーターに閉じ込められた。 | |
・ | 그 후로 그녀와 연락을 끊었다. |
それ以降彼女と連絡を絶った。 | |
・ | 연락을 끊다. |
連絡を絶つ。 | |
・ | 불길의 영향으로 전기가 끊어져 버렸어요. |
火の手の影響で、電気が切れてしまいました。 | |
・ | 설치류는 이빨이 끊임없이 계속 자라나기 때문에 항상 물건을 갉아먹어 이빨을 닮아 없앤다. |
齧歯類は、歯が絶えず伸びつづけるので、常に物をかじってすり減らす。 | |
・ | 인간은 호흡을 하는 것에 의해, 뇌에 필요한 산소를 체내에 끊임없이 공급한다. |
人間は呼吸をすることによって、脳に必要な酸素を体内に絶えず供給する。 | |
・ | 신발 끈이 끊어져 버렸다. |
靴のひもが切れてしまった。 |