「通信」は韓国語で「통신」という。
|
![]() |
・ | 통신이 끊어져 버렸다. |
通信が途切れてしまった。 | |
・ | 통신 속도가 느리다. |
通信速度が遅い。 | |
・ | 통신에 문제가 발생했다. |
通信のトラブルが発生した。 | |
・ | 그 기술은 첨단 통신 시스템에 적용되고 있다. |
その技術は先端の通信システムに応用されています。 | |
・ | 인터넷 통신의 발달로 누구나 쉽게 정보를 접할 수 있습니다. |
インターネット通信の発達で誰でも簡単に情報に接することができます。 | |
・ | 통신 요금을 확인한다. |
通信のトラブルが発生した。 | |
・ | 통신 수단을 변경하기로 결정했다. |
通信手段を変更することに決めた。 | |
・ | 통신 앱을 사용하여 연락을 취한다. |
通信アプリを使って連絡を取る。 | |
・ | 통신 보안을 강화한다. |
通信のセキュリティを強化する。 | |
・ | 통신비가 예산을 초과했다. |
通信費が予算を超えた。 | |
・ | 통신 품질이 개선되었다. |
通信の品質が改善された。 | |
・ | 통신 지연이 문제가 되고 있다. |
通信の遅延が問題になっている。 | |
・ | 통신 수단으로 메일을 사용한다. |
通信手段としてメールを使う。 | |
・ | 통신이 불안정해서 곤란하다. |
通信が不安定で困っている。 | |
・ | 통신기기의 설정을 변경한다. |
通信機器の設定を変更する。 | |
・ | 통신 품질을 향상시킨다. |
通信品質を向上させる。 | |
・ | 통신기기 사용법을 배운다. |
通信機器の使い方を学ぶ。 | |
・ | 통신 요금이 비싸서 플랜을 변경한다. |
通信料金が高いのでプランを変更する。 | |
・ | 방공망과 통신망의 연계가 중요하다. |
防空網と通信網の連携が重要だ。 | |
・ | 전시가 되면, 통신 수단이 제한되는 경우도 있다. |
戦時になると、通信手段が制限されることもある。 | |
・ | 통신 장애로 인해 일시적으로 권외 상태입니다. |
通信障害のため、一時的に圏外になっています。 | |
・ | 모뎀은 디지털 통신의 송수신 장치이다. |
モデムは、デジタル通信の送受信装置である。 | |
・ | 한국의 이동통신 3사는 제5세대 이동통신에 기반한 새로운 기술을 피로해 주목을 모았다. |
韓国の移動体通信3社は、第5世代移動通信にもとづく新しい技術を披露し、注目を集めました。 | |
・ | 통신 시간을 단축하기 위해 기술을 도입했다. |
通信時間を短縮するために技術を導入した。 | |
・ | 최근 남북 통신연락선 복원이 한반도 평화프로세스를 향한 긍정적 진전이라고 평가했다. |
最近の南北通信連絡線の復元は朝鮮半島平和プロセスに向けた肯定的な進展だと評価した。 | |
・ | 수감 중 통신 제한에 대해 설명했어요. |
収監中の通信制限について説明しました。 | |
・ | 역탐지 결과를 바탕으로 통신의 안전성을 확인하고 있습니다. |
逆探知の結果を基に、通信の安全性を確認しています。 | |
・ | 역탐지 결과 의심스러운 통신의 발신처가 판명되었습니다. |
逆探知の結果、疑わしい通信の発信元が判明しました。 | |
단통법(端通法) > |
자동응답(留守番電話) > |
송신자(送信者) > |
국가 번호(国番号) > |
바꾸다(代える) > |
전화를 받다(電話に出る) > |
유선 전화(固定電話) > |
통신하다(通信する) > |
시외 통화(市外通話) > |
무전기(無線機) > |
착신음(着メロ) > |
무선 호출기(ポケットベル) > |
들어가세요(先に電話をお切りください.. > |
누구세요(どなたですか) > |
장난 전화(いたずら電話) > |
공중전화(公衆電話) > |
음성 사서함(留守番電話) > |
전화가 걸려 오다(電話がかかってく.. > |
기변(機種変更) > |
지역 번호(市外局番) > |
전화를 끊지 말고 기다리다(電話を.. > |
패킷(パケット) > |
원링 스팸(ワン切り) > |
스마트 워치(スマートウォッチ) > |
자동 응답 전화(留守番電話) > |
무선 전화(無線電話) > |
착신 이력(着信履歴) > |
아이폰(アイフォン) > |
국번(局番) > |
유심 (USIM)(USIMカード) > |