「嫁姑間の葛藤」は韓国語で「고부간의 갈등」という。「嫁姑間の葛藤(고부간의 갈등)」の意味は、「嫁(妻)と姑(夫の母親)との間で起こる対立や意見の食い違い」という意味です。嫁と姑の関係は、しばしば世代間や価値観の違いから摩擦を生むことが多いです。この表現は、そのような衝突や問題を指します。
|
![]() |
「嫁姑間の葛藤」は韓国語で「고부간의 갈등」という。「嫁姑間の葛藤(고부간의 갈등)」の意味は、「嫁(妻)と姑(夫の母親)との間で起こる対立や意見の食い違い」という意味です。嫁と姑の関係は、しばしば世代間や価値観の違いから摩擦を生むことが多いです。この表現は、そのような衝突や問題を指します。
|
・ | 고부간의 갈등 같은 거 우리는 없어요. |
嫁姑の葛藤のようなものは、私たちにはありません。」 | |
・ | 이 영화는 고부간의 갈등을 지혜롭게 풀어내서 많은 사랑을 받았다. |
この映画は嫁姑間の葛藤をかしこくもつれをほどき、たくさん愛された。 | |
・ | 고부간의 갈등 없이 잘 지내고 있다. |
嫁姑間の葛藤もなく仲良く過ごしている。 | |
・ | 고부간의 갈등은 종종 작은 오해에서 시작된다. |
嫁姑間の葛藤は、しばしば小さな誤解から始まる。 | |
・ | 고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 서로 양보하는 것이 중요하다. |
嫁姑間の葛藤を解決するために、互いに歩み寄ることが大切だ。 | |
・ | 최근 고부간의 갈등이 심해지고 있다. |
最近、嫁姑間の葛藤が激しくなっている。 | |
・ | 고부간의 갈등을 피하기 위해서는 적절한 소통이 필요하다. |
嫁姑間の葛藤を避けるためには、適切なコミュニケーションが必要だ。 | |
・ | 그 집은 고부간의 갈등이 끊이지 않는다. |
あの家は、嫁姑間の葛藤が絶えず起こっている。 | |
・ | 고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 제3자의 중재가 필요하다. |
嫁姑間の葛藤を解消するために、第三者の仲介が必要だ。 |
신용(信用) > |
인간관계(人間関係) > |
앙숙(犬猿の仲) > |
개인주의(個人主義) > |
약속하다(約束する) > |
모르는 사람(知らない人) > |
연고주의(緣故主義) > |
커뮤니케이션(コミュニケーション) > |
왕언니(お局さま) > |
왕따(いじめ) > |
배신(裏切り) > |
사람과 잘 어울리다(人付き合いがい.. > |
향우회(郷友会) > |
사귀다(付き合う) > |
이웃사촌(遠い親戚より近くの他人) > |
전월세(韓国の賃貸システム) > |
화목하다(仲睦まじい) > |
본심(本音) > |
예절(礼儀) > |
삼각관계(三角関係) > |
동료(同僚) > |
커뮤니티(コミュニティ) > |
동문회(同門会) > |
화해(仲直り) > |
비웃음(嘲笑) > |
그냥 친구(ただの友達) > |
반열(身分の序列) > |
우애(友愛) > |
아는 사람(知り合い) > |
동갑(同い年) > |