「嫁姑間の葛藤」は韓国語で「고부간의 갈등」という。「嫁姑間の葛藤(고부간의 갈등)」の意味は、「嫁(妻)と姑(夫の母親)との間で起こる対立や意見の食い違い」という意味です。嫁と姑の関係は、しばしば世代間や価値観の違いから摩擦を生むことが多いです。この表現は、そのような衝突や問題を指します。
|
![]() |
「嫁姑間の葛藤」は韓国語で「고부간의 갈등」という。「嫁姑間の葛藤(고부간의 갈등)」の意味は、「嫁(妻)と姑(夫の母親)との間で起こる対立や意見の食い違い」という意味です。嫁と姑の関係は、しばしば世代間や価値観の違いから摩擦を生むことが多いです。この表現は、そのような衝突や問題を指します。
|
・ | 고부간의 갈등 같은 거 우리는 없어요. |
嫁姑の葛藤のようなものは、私たちにはありません。」 | |
・ | 이 영화는 고부간의 갈등을 지혜롭게 풀어내서 많은 사랑을 받았다. |
この映画は嫁姑間の葛藤をかしこくもつれをほどき、たくさん愛された。 | |
・ | 고부간의 갈등 없이 잘 지내고 있다. |
嫁姑間の葛藤もなく仲良く過ごしている。 | |
・ | 고부간의 갈등은 종종 작은 오해에서 시작된다. |
嫁姑間の葛藤は、しばしば小さな誤解から始まる。 | |
・ | 고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 서로 양보하는 것이 중요하다. |
嫁姑間の葛藤を解決するために、互いに歩み寄ることが大切だ。 | |
・ | 최근 고부간의 갈등이 심해지고 있다. |
最近、嫁姑間の葛藤が激しくなっている。 | |
・ | 고부간의 갈등을 피하기 위해서는 적절한 소통이 필요하다. |
嫁姑間の葛藤を避けるためには、適切なコミュニケーションが必要だ。 | |
・ | 그 집은 고부간의 갈등이 끊이지 않는다. |
あの家は、嫁姑間の葛藤が絶えず起こっている。 | |
・ | 고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 제3자의 중재가 필요하다. |
嫁姑間の葛藤を解消するために、第三者の仲介が必要だ。 |
호형호제(親しい間柄) > |
불화(不仲) > |
배신하다(裏切る) > |
사람과 사귀다(人と付き合う) > |
향우회(郷友会) > |
복수(復讐) > |
친화력(親和力) > |
사람과 잘 어울리다(人付き合いがい.. > |
학벌(学閥) > |
유대감(絆) > |
신뢰 관계(信頼関係) > |
앙숙(犬猿の仲) > |
폐(迷惑) > |
인간관계(人間関係) > |
따돌림(仲間はずれ) > |
외톨이(一人ぼっち) > |
첫 만남(初めての出会い) > |
예의범절(礼儀作法) > |
표정 관리(表情作り) > |
유대 관계(紐帯関係) > |
절교하다(絶交する) > |
동갑(同い年) > |
빗장(掛け金) > |
지연(地縁) > |
신용(信用) > |
안면이 없다(面識がない) > |
윗분(目上の方) > |
친하다(親しい) > |
상식(常識) > |
이웃사촌(遠い親戚より近くの他人) > |