「親しい」は韓国語で「친하다」という。「사이가 좋다、사이가 가깝다」ともいう。
|
![]() |
・ | 그들은 가족끼리도 친하게 지내는 사이다. |
彼らは家族同士も親しくしている間柄だ。 | |
・ | 우리 별로 안 친해. |
うちらそんないうほど仲良くない。 | |
・ | 그녀와 나는 매우 친한 친구입니다. |
彼女と私はとても親しい友達です。 | |
・ | 친하게 지내. |
仲良く過ごそう。 | |
・ | 친해지자. |
仲良くなろう。 | |
・ | 친한 친구에게 오랜만에 전화했다. |
親友に久しぶりに電話した。 | |
・ | 그는 구김살이 없는 성격이라 누구와도 금방 친해진다. |
彼はのびのびとした性格で、誰とでもすぐに打ち解ける。 | |
・ | 친하지만 그렇고 그런 사이로 발전하지 않는다. |
親しいけど、好い仲に進展しない。 | |
・ | 친한 친구 결혼식에 축의금을 30만원 냈다. |
親しい友達の結婚式に祝儀金30万ウォンを出した。 | |
・ | 아무리 친해도 찬물도 위아래가 있는 법이야, 예의를 지켜야 해. |
どんなに親しくても、冷たい水にも上下がある、礼儀を守らないといけない。 | |
・ | 대학 시절 친구들과 지금도 친하게 지내요. |
大学時代の友人とは今でも親しいです。 | |
・ | 정이 안 가기 때문에 억지로 친해지려고 하지 않는다. |
情が湧かないから、無理に仲良くしようとは思わない。 | |
・ | 그녀는 말주변이 좋아서 누구와도 금방 친해진다. |
彼女は話がうまいから、誰とでもすぐに打ち解ける。 | |
・ | 그는 입담이 좋아서 누구와도 금방 친해진다. |
彼は口が達者で、誰とでもすぐに仲良くなれる。 | |
・ | 친한 친구와 고민을 이야기하며 술잔을 나누었다. |
親友と悩みを語りながら酒を酌み交わした。 | |
・ | 친한 친구가 멀리 이사 가서 고독을 씹고 있다. |
親友が遠くに引っ越して、孤独をかみしめている。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
절친하다(チョルチンハダ) | きわめて親しい |
자기희생(自己犠牲) > |
사람과 사귀다(人と付き合う) > |
동무하다(友にする) > |
복수(復讐) > |
사교계(社交界) > |
선배(先輩) > |
삼각관계(三角関係) > |
개인주의(個人主義) > |
유대감(絆) > |
사귀다(付き合う) > |
상식(常識) > |
고부간의 갈등(嫁姑間の葛藤) > |
말다툼(口喧嘩) > |
따돌림(仲間はずれ) > |
속박(束縛) > |
덕(徳) > |
다툼(もめごと) > |
친분이 있다(親交がある) > |
옷깃만 스쳐도 인연이다(袖振り合う.. > |
출신(出身) > |
동갑(同い年) > |
친자소송(親子関係確認訴訟) > |
예의범절(礼儀作法) > |
상생하다(共生する) > |
표정 관리(表情作り) > |
약속하다(約束する) > |
남녀(男女) > |
후배(後輩) > |
다투다(もめる) > |
친화력(親和力) > |