「親しい」は韓国語で「친하다」という。「사이가 좋다、사이가 가깝다」ともいう。
|
![]() |
・ | 그들은 가족끼리도 친하게 지내는 사이다. |
彼らは家族同士も親しくしている間柄だ。 | |
・ | 우리 별로 안 친해. |
うちらそんないうほど仲良くない。 | |
・ | 그녀와 나는 매우 친한 친구입니다. |
彼女と私はとても親しい友達です。 | |
・ | 친하게 지내. |
仲良く過ごそう。 | |
・ | 친해지자. |
仲良くなろう。 | |
・ | 친한 친구에게 오랜만에 전화했다. |
親友に久しぶりに電話した。 | |
・ | 의붓어머니와 친해지고 싶다. |
継母と仲良くなりたい。 | |
・ | 수양아버지와 친해지려고 노력한다. |
里親と仲良くなろうと努力している。 | |
・ | 그들은 같은 학교 출신으로 친하다. 유유상종이다. |
彼らは同じ学校出身で仲良しだ。類は友を呼ぶ。 | |
・ | 생면부지의 사이였지만, 금방 친해졌다. |
生面不知の間柄だったが、すぐに仲良くなった。 | |
・ | 우리는 친한 사이까진 아니고 그냥 아는 사이예요. |
私たちは親しい間柄まではいかず、ただの知り合いです。 | |
・ | 구면이라고 해서 다 친한 건 아니죠. |
顔見知りだからといって、みんな親しいわけではないですよね。 | |
・ | 그녀가 다른 사람과 친하게 지내는 걸 보고 조금 샘을 냈어. |
彼女が他の人と親しくしているのを見て、少しヤキモチを出してしまった。 | |
・ | 그는 구김살이 없는 성격이라 누구와도 금방 친해진다. |
彼はのびのびとした性格で、誰とでもすぐに打ち解ける。 | |
・ | 친하지만 그렇고 그런 사이로 발전하지 않는다. |
親しいけど、好い仲に進展しない。 | |
・ | 친한 친구 결혼식에 축의금을 30만원 냈다. |
親しい友達の結婚式に祝儀金30万ウォンを出した。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
절친하다(チョルチンハダ) | きわめて親しい |
개인주의(個人主義) > |
남녀(男女) > |
효도(親孝行) > |
애인(恋人) > |
왕언니(お局さま) > |
상대(相手) > |
고부간의 갈등(嫁姑間の葛藤) > |
앙숙(犬猿の仲) > |
모르는 사람(知らない人) > |
사람과 잘 어울리다(人付き合いがい.. > |
동문회(同門会) > |
선배(先輩) > |
관계를 회복하다(関係を回復する) > |
상생하다(共生する) > |
향우회(郷友会) > |
불알친구(幼馴染の大親友) > |
남(他人) > |
배신(裏切り) > |
지연(地縁) > |
말다툼(口喧嘩) > |
따돌림(仲間はずれ) > |
친구(友達) > |
삼각관계(三角関係) > |
동갑(同い年) > |
동년배(同年輩) > |
상생(共生) > |
절교(絶交) > |
라이벌(ライバル) > |
상대방(相手) > |
빗장(掛け金) > |