「親しい」は韓国語で「친하다」という。「사이가 좋다、사이가 가깝다」ともいう。
|
・ | 그들은 가족끼리도 친하게 지내는 사이다. |
彼らは家族同士も親しくしている間柄だ。 | |
・ | 우리 별로 안 친해. |
うちらそんないうほど仲良くない。 | |
・ | 그녀와 나는 매우 친한 친구입니다. |
彼女と私はとても親しい友達です。 | |
・ | 친하게 지내. |
仲良く過ごそう。 | |
・ | 친해지자. |
仲良くなろう。 | |
・ | 친한 친구에게 오랜만에 전화했다. |
親友に久しぶりに電話した。 | |
・ | 한국어로 '고마워요'를 외우면 한국 사람들과 더 친해질 수 있어요. |
韓国語で「ありがとう」を覚えると、韓国の人々とより親しくなれます。 | |
・ | 수습 기간 동안 다른 직원들과도 친해졌습니다. |
見習い期間中に他のスタッフとも仲良くなりました。 | |
・ | 연초에 친한 사람들과 저녁 식사를 예정하고 있어요. |
年明けに親しい人たちとディナーを予定しています。 | |
・ | 그와 차츰차츰 친해져 갔다. |
彼と徐々に仲良くなっていった。 | |
・ | 아무리 친해도 찬물도 위아래가 있는 법이야, 예의를 지켜야 해。 |
どんなに親しくても、冷たい水にも上下がある、礼儀を守らないといけない。 | |
・ | 친한 친구가 크게 다쳤다는 연락을 받고 안절부절못하게 되었어요. |
親友が大けがをしたとの連絡を受けて居ても立っても居られなくなりました。 | |
・ | 이혼하기 전에 친한 친구에게 상담했어요. |
離婚する前に、親しい友人に相談しました。 | |
・ | 약혼식 후에 친한 친구들과 모입니다. |
婚約式の後に、親しい友人たちと集まります。 | |
・ | 어제는 친한 친구들을 초대해서 약혼식을 치렀습니다. |
昨日は親しい友人たちを招いて婚約式を行いました。 | |
・ | 나는 사촌동생들과 자주 만나며 친하게 지낸다. |
私はいとこたちとよくあって、仲良く過ごす。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
절친하다(チョルチンハダ) | きわめて親しい |
복수(復讐) > |
동무하다(友にする) > |
유대감(絆) > |
애인(恋人) > |
모르는 사람(知らない人) > |
개인주의(個人主義) > |
정부(浮気相手) > |
호칭(呼称) > |
학연(学縁) > |
반열(身分の序列) > |
출신(出身) > |
대인 관계(対人関係) > |
아랫사람(目下の人) > |
상대(相手) > |
후배(後輩) > |
라이벌(ライバル) > |
배반하다(裏切る) > |
선행(善行) > |
약속하다(約束する) > |
모임(集まり) > |
친분(親交) > |
상생하다(共生する) > |
절친(きわめて親しい友達) > |
유니섹스(ユニセックス) > |
비웃음(嘲笑) > |
그냥 친구(ただの友達) > |
단짝(親友) > |
말다툼(口喧嘩) > |
덕(徳) > |
친하다(親しい) > |