「相手」は韓国語で「상대」という。
|
・ | 그녀는 마음껏 수다를 떨 상대가 없어 무척 답답했다. |
彼女は心おきなくおしゃべりをする相手がいなくて、とても心苦しかった。 | |
・ | 지인이었기 때문에 그에게 쉽게 화를 낼 수가 없었다. |
知り合いだったので、彼に簡単に怒ることができなかった。 | |
・ | 그는 여성을 즐기는 상대로밖에 보지 않았다. |
彼は女子を遊び相手としか見なかった。 | |
・ | 결혼 상대를 찾고 있어요. |
結婚相手を探しています。 | |
・ | 딸의 결혼 상대는 내가 생각한 대로의 사람이어서 안심했다. |
娘の結婚相手は、私が思ったとおりの人だったので安心した。 | |
・ | 상대를 이기고자 하려는 사람일수록 교섭에 약하다. |
「相手に勝とう」とする人ほど交渉に弱い。 | |
・ | 상대의 반감을 사다. |
相手の反感を買う。 | |
・ | 관용은 상대방의 입장을 이해하는 능력을 나타냅니다. |
寛容は相手の立場を理解する能力を示します。 | |
・ | 상대방의 가치관을 이해해주는 것도 중요하다. |
相手の価値観を理解してあげることも重要だ。 | |
・ | 가치관은 사람마다 다르기 때문에 상대방을 이해하는 것도 필요하다. |
価値観は人によって異なるために、相手を理解することも必要だ。 | |
・ | 한 걸음 뒤로 물러나 상대방 입장을 고려하다. |
一歩後ろへ下がって相手方の立場を考慮する。 | |
・ | 선수들은 연계 플레이로 상대를 괴롭히며 득점을 쌓아갔다. |
選手たちは連携プレーで相手を翻弄し、得点を重ねた。 | |
・ | 상대에 대해 우호적인 태도를 취하다. |
相手に対して好意的な態度を取る。 | |
・ | 극구 상대방의 감정에 호소함으로써 공감을 얻는다. |
口を極めて相手の感情に訴えることで、共感を得る。 | |
・ | 상대방의 마음을 고려해서 대답을 애매하게 할 때도 있습니다. |
相手の気持ちを考えて答えを曖昧にしている時だってあります。 | |
윗사람(目上の人) > |
호형호제(親しい間柄) > |
동년배(同年輩) > |
상대방(相手) > |
윗분(目上の方) > |
친분이 있다(親交がある) > |
친척(親戚) > |