「裏切る」は韓国語で「배신하다」という。
|
・ | 기대를 배신하다. |
期待を裏切る。 | |
・ | 야, 날 배신하지 마라! |
おい、俺を裏切るなよ。 | |
・ | 노력은 결코 배신하지 않는다. |
努力は決して裏切らない。 | |
・ | 그는 절대로 사람을 배신할 사람이 아니다. |
彼はとても人を裏切るような人ではない。 | |
・ | 믿었다가 다시 배신당할까봐 무섭다. |
信じてまた裏切られるのが怖い。 | |
・ | 그는 자신의 이익을 위해서라면 밥 먹듯 타인을 배신하곤 한다. |
彼は、自分の利益のためなら、平気で他人を裏切ることがある。 | |
・ | 그리스도를 배신한 사람은 누구입니까? |
キリストを裏切った人は誰ですか? | |
・ | 그는 저를 배신했습니다. |
彼は私を裏切りました。 | |
・ | 신뢰하던 사람이 저를 배신했어요. |
信頼していた人が私を裏切りました。 | |
・ | 신뢰하고 있던 파트너가 저를 배신했어요. |
信頼していたパートナーが私を裏切りました。 | |
・ | 우정을 배신하는 것은 결코 용서받을 수 없습니다. |
友情を裏切ることは決して許されません。 | |
・ | 동료가 비밀을 누설해서 저를 배신했어요. |
仲間が秘密を漏らして私を裏切りました。 | |
・ | 신뢰하고 있던 기업이 소비자를 배신했습니다. |
信頼していた企業が消費者を裏切りました。 | |
・ | 그의 행동은 나의 신뢰를 가차없이 배신했어요. |
彼の行動は私の信頼を容赦なく裏切りました。 | |
・ | 기대했던 결과가 저를 배신했어요. |
期待していた結果が私を裏切りました。 | |
・ | 정치인이 국민의 신뢰를 은혜를 원수로 갚는 식으로 배신했다. |
政治家が国民の信頼を恩を仇で返すような形で裏切った。 | |
・ | 그녀는 친구의 친절을 은혜를 원수로 갚는 식으로 배신했다. |
彼女は友人の親切を恩を仇で返すような形で裏切った。 | |
・ | 악인은 동료를 배신하는 것도 마다하지 않는다. |
悪人は仲間を裏切ることも厭わない。 | |
・ | 그는 출세를 위하여 오랜 친구를 배신했다. |
彼は出世のために長年の友達を裏切った。 | |
・ | 그녀의 행동은 항상 독실하며 절대 배신하지 않습니다. |
彼女の行動は常に篤実であり、絶対に裏切りません。 | |
・ | 돈 몇 푼에 어린 친구를 배신하고 함정에 빠뜨렸다. |
いくばくかのお金で友人を裏切り、罠に掛けた。 | |
・ | 그렇게 믿었던 형마저 나를 배신했다. |
あんなに信じていた兄まで私を裏切った。 | |
・ | 자네가 배신한 것이니 그녀가 화를 내는 것도 당연하다. |
君が裏切ったのだから、彼女が怒るのももっともだ。 | |
・ | 노력은 절대 배신하지 않아요. |
努力は絶対に裏切りません。 | |
・ | 그는 나타나지 않았다. 다시 말해 그는 우리를 배신한 것이다. |
彼は現れなかった。 言い換えれば彼は私達を裏切ったのだ。 | |
일면식(一面識) > |
첫 만남(初めての出会い) > |
그냥 친구(ただの友達) > |
표정 관리(表情作り) > |
반열(身分の序列) > |
신뢰(信頼) > |
속박(束縛) > |
다투다(もめる) > |
커뮤니티(コミュニティ) > |
동료(同僚) > |
교류하다(交流する) > |
사람과 잘 어울리다(人付き合いがい.. > |
효도(親孝行) > |
사람과 사귀다(人と付き合う) > |
유대(絆) > |
동갑(同い年) > |
사귀다(付き合う) > |
화해(仲直り) > |
윗분(目上の方) > |
상대(相手) > |
배신(裏切り) > |
절친(きわめて親しい友達) > |
친교(親交) > |
덕(徳) > |
소꿉친구(幼なじみ) > |
우애(友愛) > |
뻘(間柄) > |
친분이 있다(親交がある) > |
학벌(学閥) > |
아랫사람(目下の人) > |