「ついてる」は韓国語で「재수가 좋다」という。「ついてる(運が良い、幸運)」は、運が良くて物事がうまくいっている状態を表す言葉です。韓国語で同じ意味を表すのは「재수가 좋다」で、直訳すると「運が良い」という意味になります。この表現は、偶然に良いことが起きた時や、運が良くて何かがうまくいった時に使われます。
|
![]() |
「ついてる」は韓国語で「재수가 좋다」という。「ついてる(運が良い、幸運)」は、運が良くて物事がうまくいっている状態を表す言葉です。韓国語で同じ意味を表すのは「재수가 좋다」で、直訳すると「運が良い」という意味になります。この表現は、偶然に良いことが起きた時や、運が良くて何かがうまくいった時に使われます。
|
・ | 오늘은 억세게 재수 좋은 날이야. |
今日はとってもついてる日だな。 | |
・ | 복권에 당첨되다니 진짜 재수 좋은데. |
宝くじに当たるなんて、まじですごい運いいわ。 | |
・ | 오늘 정말 재수 좋다! 로또에 당첨됐다. |
今日は本当についてる!宝くじが当たった。 | |
・ | 그녀는 항상 재수가 좋다. 어떤 일이든 잘 된다. |
彼女はいつもついてる。どんなことでもうまくいく。 | |
・ | 재수 좋다고 생각했는데 갑자기 문제가 생겼다. |
ついてると思ったのに、急に問題が発生した。 | |
・ | 재수 좋은 날은 무엇을 해도 성공할 것 같은 기분이 든다. |
ついてる日は、何をやっても成功する気がする。 | |
・ | 재수 좋은 때는 무엇을 해도 잘 되지만, 방심은 금물이다. |
ついてる時は何をしてもうまくいくけど、油断は禁物だ。 | |
・ | 오늘은 재수 좋으니까 좋은 일이 있을 것 같은 예감이 든다. |
今日はついてるから、何か良いことがありそうな予感がする。 | |
・ | 버스를 탔는데 자리가 없어서 계속 서 있었다. 재수가 없네. |
バスに乗ったら座席がなくて、ずっと立っていた。ついてないな。 | |
・ | 면접관 기분이 안 좋아서 분위기가 최악이었다. 재수가 없다. |
面接官の機嫌が悪くて雰囲気が最悪だった。ついてない。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 목적지에 늦었다. 재수가 없네. |
道を間違えて、目的地に遅刻した。ついてないなあ。 | |
・ | 재수가 없으려니까 별 이상한 사람을 다 만나네요. |
ついてないと思ったら、変な人に会うもんですね。 | |
・ | 재수가 없으려니까 별일이 다 있네. |
ついてないと思ったら、こんな事もあるんだね。 | |
・ | 이 황금색 지갑은 재수가 좋다고 합니다. |
この黄金色の財布は縁起が良いそうです。 | |
・ | 오늘은 왠지 재수가 없다. |
今日はなんだかついてない。 | |
・ | 재수가 없었던 거지. |
運が悪かったんだろ。 | |
・ | 오늘은 재수가 없네. |
今日は運がついてないね。 |