一癖ある性格、一筋縄ではいかない性格、結構な性格だ
・ | 차분한 성격 |
物静かな性格 | |
・ | 소심한 성격을 고치고 싶다. |
気が小さい性格を治したい。 | |
・ | 이 일은 느긋한 성격을 가진 사람에게 적격이다. |
この仕事は、のんびりした性格の人に向いてる。 | |
・ | 내 주위에는 느긋한 성격을 가진 사람이 많다. |
私の周りにはのんびりとした性格の人が多い。 | |
・ | 얼굴 생김새는 얌전한것처럼 보이지만 매우 활발한 성격입니다. |
顔つきはおとなしそうにみえるけど大変活発な性格です。 | |
・ | 그 청년은 도전 정신과 열정을 가졌을 뿐만 아니라 씩씩하고 용감한 성격을 지니고 있다. |
あの青年は、挑戦精神と情熱を持っているだけでなく、頼もしくて勇ましい性格を持っている。 | |
・ | 삐닥한 성격을 가진 사람은 타인의 감사나 호의를 순순히 받아들이지 않는다. |
ひねくれた性格の人は、他人の感謝や好意を素直に受け取れない。 | |
・ | 삐닥한 성격은 사람과의 교제를 잘 못하는 사람에게 보여진다. |
ひねくれた性格は人づき合いが上手くいかない人に見られる。 | |
・ | 삐닥한 성격을 고치다. |
ひねくれた性格を直す。 | |
・ | 그녀는 깐깐한 성격의 외골수여서 좀처럼 잘못된 걸 그냥 지나치지 못하는 성격입니다. |
彼女は、頑固な性格の女性で、ちょっとした過ちでも放っておけない性格です。 | |
마음에 거슬리다(気に障る) > |
그림의 떡(絵に描いた餅) > |
씻은 듯이(洗ったように) > |
술독에 빠지다(酒に溺れる) > |
장가를 가다(男が結婚する) > |
그런 법이 어디 있어(そんなのあり.. > |
턱이 없다(はずがない) > |