「静かに」は韓国語で「조용히」という。
|
・ | 조용히 하세요. |
静かにして下さい。 | |
・ | 조용히 지내고 싶다. |
静かに過ごしたい。 | |
・ | 조용히 살고 싶다. |
静かに暮らしたい。 | |
・ | 조용히 해 주시겠어요? |
静かにしていただけませんか。 | |
・ | 야, 조용히 해! |
おい、静かにしろ。 | |
・ | 조용히 자고 싶다. |
静かに眠りたい。 | |
・ | 조용히 여행을 떠나다. |
こっそり旅行に出かける。 | |
・ | 조용히 해. |
静かにして。 | |
・ | 시끄러워. 조용히 해! |
うるさい!黙ってて! | |
・ | 나는 조용히 사라지기로 했습니다. |
私はおとなしく消え去ることにします。 | |
・ | 조용히 집에 있지 않으면 안 되었어요. |
おとなしく家にいなくてはいけませんでした。 | |
・ | 조용히 말해 주세요. |
静かに喋ってください。 | |
・ | 대개 60세를 전후하여 현직에서 물러나 조용히 남은 인생을 보냅니다. |
大体60歳を前後して、現職から退いて、静かに残りの人生を送ります。 | |
・ | 자습실에서 조용히 공부하고 있어요. |
自習室で静かに勉強しています。 | |
・ | 그는 큰 병을 앓아 조용히 별세하셨습니다. |
彼は大病を患い、静かに亡くなりました。 | |
・ | 뒷산에는 개울이 조용히 흐르고 있습니다. |
裏山には、小川が静かに流れています。 | |
・ | 평야 속을 조용히 강이 흐르고 있었어요. |
平野の中を静かに川が流れていました。 | |
・ | 녹지에서 조용히 산책을 즐겼어요. |
緑地で静かに散歩を楽しみました。 | |
・ | 산자락에 조용히 위치한 범어사는 유구한 전통을 자랑하는 역사 있는 사원이다. |
山裾にひっそりとたたずむ梵魚寺は、悠久の伝統を誇る歴史ある寺院だ。 | |
・ | 방문을 조용히 열어주시겠어요? |
部屋のドアを静かに開けていただけますか? | |
・ | 방문은 조용히 닫아주세요. |
部屋のドアは静かにお閉めください。 | |
・ | 두 사람은 달빛 아래에서 조용히 입을 맞췄습니다. |
二人は月明かりの下で静かに口づけしました。 | |
장난스레(戯けて) > |
특별히(特別に) > |
돈독히(深めるさま) > |
단언컨대(断言するに) > |
빡빡(すぱすぱ) > |
쭈삣쭈삣(つんつん) > |
명백히(確かに) > |
폭넓게(幅広く) > |
득달같이(間髪をいれずにすぐ) > |
불쑥불쑥(ぴょこぴょこ) > |
몹시(とても) > |
기껏(たかだか) > |
푸우(ぷっと) > |
까딱하면(ひょっとすると) > |
일전에(先日) > |
흥(鼻をかむ音) > |
보란 듯이(これ見よがしに) > |
두둥실(ふわりと) > |
우쭈쭈(可愛がる時の音) > |
딱(ちょうど) > |
흥청망청(ふんだんに) > |
얌전히(おとなしく) > |
덜컥(どきんと) > |
하필이면(よりによって) > |
듬뿍(たっぷり) > |
어차피(どうせ) > |
훨씬(はるかに) > |
일찍이(かつて) > |
들쭉날쭉(でこぼこ) > |
차츰(次第に) > |