「こっそり」は韓国語で「몰래」という。
|
・ | 몰래 훔치다. |
ごっそり盗む。 | |
・ | 몰래 엿듣다. |
ごっそり聞く。 | |
・ | 몰래 계획을 세우다. |
ひそかに計画を立てる。 | |
・ | 부모님에게 들키지 않도록 몰래 집을 나왔다. |
親に見つからないように、そっと家を出た。 | |
・ | 몰래 빠져나가다. |
こっそり抜け出す。 | |
・ | 도둑은 몰래 집에 들어왔다. |
泥棒はこっそり家に入った。 | |
・ | 리포터는 밀고자와 차고에서 몰래 만났다. |
レポーターは密告者と車庫でこっそり会った。 | |
・ | 그는 그녀와 몰래 만났다. |
彼は彼女とこっそり会った。 | |
・ | 나는 몰래 방으로 들어갔다. |
私はこっそり部屋に入った。 | |
・ | 여친 몰래 바람 피우다가 걸렸다. |
彼女に隠れて浮気して見つかった。 | |
・ | 그는 몰래 돈을 묻었다. |
彼はこっそり金を埋めた。 | |
・ | 몰래 빼낸 문서를 공개하기까지는 많은 용기가 필요했다. |
しかしこっそり抜き取った文書を公開するまでは多くの勇気が必要だった。 | |
・ | 그는 몰래 계획을 진행하고 있었다. |
彼は密かに計画を進めていた。 | |
・ | 몰래 그녀를 지켜보다. |
密かに彼女を見守る。 | |
・ | 몰래 꿈을 쫓다. |
密かに夢を追いかける。 | |
・ | 몰래 눈물을 흘리다. |
密かに涙を流す。 | |
・ | 몰래 방을 빠져나갔다. |
密かに部屋を抜け出した。 | |
・ | 몰래 회의를 녹음하다. |
密かに会議を録音する。 | |
・ | 그는 몰래 탐정을 고용했다. |
彼は密かに探偵を雇った。 | |
・ | 몰래 그녀를 만나러 간다. |
密かに彼女に会いに行く。 | |
・ | 프로포즈할 때 몰래 결혼반지를 준비해서 그녀를 기쁘게 하고 싶어. |
プロポーズの時に、内緒で婚約指輪を用意して彼女を喜ばせたい。 | |
・ | 범인은 장물을 몰래 가지고 도주했습니다. |
犯人は盗品を隠し持って逃走しました。 | |
・ | 그는 몰래 방에 갇혀 감금되어 있었다. |
彼は密かに部屋に閉じ込められて監禁されていた。 | |
・ | 그들은 몰래 모의했습니다. |
彼らは密かに謀議しました。 | |
・ | 앞 사람의 답안지를 몰래 훔쳐봤다. |
前の人の答案用紙をこっそりのぞき見た。 | |
・ | 그녀는 몰래 눈물을 흘렸다. |
彼女は密かに涙を流した。 | |
・ | 그는 남몰래 친구를 돕고 있었다. |
彼は人知れず友人を助けていた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 큰 꿈을 이뤘다. |
彼女は人知れず大きな夢を叶えた。 | |
・ | 남몰래 목표를 향해 걸어가고 있었다. |
人知れず目標に向かって歩んでいた。 | |
・ | 남몰래 성실하게 살고 있었다. |
人知れず誠実に生きていた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
남몰래(ナムモルレ) | 人知れず、密かに、こっそりと |
몰래카메라(モルレカメラ) | ドッキリカメラ、隠しカメル、盗撮 |
마땅히(当然に) > |
도무지(全く) > |
어쩌면(もしかしたら) > |
부글부글(ぶくぶく) > |
덤덤히(もくもくと) > |
알음알음으로(親交を使って) > |
후들후들(ぶるぶる) > |
기어코(必ず) > |
바로(まさに) > |
느긋이(ゆったり) > |
슬금슬금(こっそり) > |
들랑날랑(しきりに出入りするさま) > |
얼마만큼(どれくらい) > |
단단히(しっかり) > |
때로(時々) > |
반드시(必ず) > |
널리(広く) > |
영(全く) > |
제딴에는(自分では) > |
너무(あまりに) > |
저리(あちらへ) > |
이따금씩(時々) > |
차츰차츰(次第に) > |
아랑곳없이(目を向けず) > |
이러니저러니(かれこれ) > |
째깍째깍(かちかち) > |
맥없이(ぐったり) > |
더럽게(いやに) > |
아낌없이(惜しまず) > |
극렬히(劇烈に) > |