「人知れず」は韓国語で「남몰래」という。
|
・ | 남몰래 도와주다. |
人知れず助ける。 | |
・ | 남몰래 딸의 결혼 자금을 조금씩 모으고 있다. |
人知れず娘の結婚資金を少しずつ貯めている。 | |
・ | 남몰래 새로운 일을 찾다. |
密かに新しい仕事を探す。 | |
・ | 그는 남몰래 눈물을 흘렸다. |
彼は人知れず涙を流した。 | |
・ | 남몰래 노력을 거듭하다. |
人知れず努力を重ねる。 | |
・ | 남몰래 방을 빠져나갔다. |
人知れず部屋を抜け出した。 | |
・ | 남몰래 그를 돕다. |
人知れず彼を助ける。 | |
・ | 남몰래 계획을 세우다. |
人知れず計画を立てる。 | |
・ | 그녀는 남몰래 연습을 거듭했다. |
彼女は人知れず練習を重ねた。 | |
・ | 남몰래 진실을 캐다. |
人知れず真実を探る。 | |
・ | 남몰래 정보를 수집하다. |
人知れず情報を収集する。 | |
・ | 남몰래 그의 도움을 청하다. |
人知れず彼の助けを求める。 | |
・ | 남몰래 그녀를 위해 기도하다. |
人知れず彼女のために祈る。 | |
・ | 그는 남몰래 시험 준비를 한다. |
彼は人知れず試験の準備をする。 | |
・ | 그는 남몰래 노력을 거듭했다. |
彼は人知れず努力を重ねた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 눈물을 흘리고 있었다. |
彼女は人知れず涙を流していた。 | |
・ | 남몰래 어려움을 극복했다. |
人知れず困難を乗り越えた。 | |
・ | 남몰래 헌신적으로 일하고 있었다. |
人知れず献身的に働いていた。 | |
・ | 그는 남몰래 고독을 견디고 있었다. |
彼は人知れず孤独に耐えていた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 노력하고 있었다. |
彼女は人知れず努力していた。 | |
・ | 그는 남몰래 친구를 돕고 있었다. |
彼は人知れず友人を助けていた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 큰 꿈을 이뤘다. |
彼女は人知れず大きな夢を叶えた。 | |
・ | 남몰래 목표를 향해 걸어가고 있었다. |
人知れず目標に向かって歩んでいた。 | |
・ | 남몰래 성실하게 살고 있었다. |
人知れず誠実に生きていた。 | |
・ | 남몰래 가슴앓이하고 있다. |
人知れず心を痛めている。 |
기꺼이(喜んで) > |
확실히(確か) > |
조물조물(もみもみ) > |
턱밑까지(目の前に) > |
곤드레만드레(べろべろに酔うこと) > |
문뜩(ふと) > |
거저(ただで) > |
부쩍(ぐんと) > |
턱없이(べらぼうに) > |
홧김에(腹いせに) > |
흐늘흐늘(ぐにゃぐにゃ) > |
기웃이(首をかしげて) > |
스르륵(するりと) > |
흐뭇이(満足げに) > |
위해(~のために) > |
발딱(がばっと) > |
대수로이(大切に) > |
송골송골(ぼつぼつ) > |
꽝(バタンと) > |
괜스레(わけもなく) > |
펄펄(ぐらぐらと) > |
어쨌든(とにかく) > |
욱신욱신(ずきずき) > |
거의(ほとんど) > |
오글오글(くしゃくしゃ) > |
좀(どれだけ) > |
일전에(先日) > |
해마다(年々) > |
될수록(出来るだけ) > |
여하튼(ともかく) > |