「人知れず」は韓国語で「남몰래」という。
|
・ | 남몰래 도와주다. |
人知れず助ける。 | |
・ | 남몰래 딸의 결혼 자금을 조금씩 모으고 있다. |
人知れず娘の結婚資金を少しずつ貯めている。 | |
・ | 남몰래 새로운 일을 찾다. |
密かに新しい仕事を探す。 | |
・ | 그는 남몰래 눈물을 흘렸다. |
彼は人知れず涙を流した。 | |
・ | 남몰래 노력을 거듭하다. |
人知れず努力を重ねる。 | |
・ | 남몰래 방을 빠져나갔다. |
人知れず部屋を抜け出した。 | |
・ | 남몰래 그를 돕다. |
人知れず彼を助ける。 | |
・ | 남몰래 계획을 세우다. |
人知れず計画を立てる。 | |
・ | 그녀는 남몰래 연습을 거듭했다. |
彼女は人知れず練習を重ねた。 | |
・ | 남몰래 진실을 캐다. |
人知れず真実を探る。 | |
・ | 남몰래 정보를 수집하다. |
人知れず情報を収集する。 | |
・ | 남몰래 그의 도움을 청하다. |
人知れず彼の助けを求める。 | |
・ | 남몰래 그녀를 위해 기도하다. |
人知れず彼女のために祈る。 | |
・ | 그는 남몰래 시험 준비를 한다. |
彼は人知れず試験の準備をする。 | |
・ | 그는 남몰래 노력을 거듭했다. |
彼は人知れず努力を重ねた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 눈물을 흘리고 있었다. |
彼女は人知れず涙を流していた。 | |
・ | 남몰래 어려움을 극복했다. |
人知れず困難を乗り越えた。 | |
・ | 남몰래 헌신적으로 일하고 있었다. |
人知れず献身的に働いていた。 | |
・ | 그는 남몰래 고독을 견디고 있었다. |
彼は人知れず孤独に耐えていた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 노력하고 있었다. |
彼女は人知れず努力していた。 | |
・ | 그는 남몰래 친구를 돕고 있었다. |
彼は人知れず友人を助けていた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 큰 꿈을 이뤘다. |
彼女は人知れず大きな夢を叶えた。 | |
・ | 남몰래 목표를 향해 걸어가고 있었다. |
人知れず目標に向かって歩んでいた。 | |
・ | 남몰래 성실하게 살고 있었다. |
人知れず誠実に生きていた。 | |
・ | 남몰래 가슴앓이하고 있다. |
人知れず心を痛めている。 |
은근히(密かに) > |
예상대로(予想通り) > |
아무 데나(どこでも) > |
사사로이(私的に) > |
잠시 후(間もなく) > |
방금 전에(さっき) > |
언능(早く) > |
어언간(いつの間にか) > |
다시금(もう一度) > |
벌컥벌컥(ごくごくと) > |
퉁퉁(パンパン) > |
결단코(断じて) > |
흘깃(じろっと) > |
단지(単に) > |
해마다(年々) > |
소곤소곤(ひそひそと) > |
흔들흔들(ゆらゆら) > |
어렵사리(ひどく苦労して) > |
꽁꽁(かちかちに) > |
겨우겨우(かろうじて) > |
곧이곧대로(ありのままに) > |
불과(わずか) > |
겁나게(すごく) > |
우선(まず) > |
사뿐히(ひらりと) > |
단단히(しっかり) > |
그러면(それでは) > |
듬성듬성(まばらに) > |
종종(時々) > |
밖으로(外に) > |