「ぶくぶく」は韓国語で「부글부글」という。
|
・ | 부글부글 끓이다. |
ぐつぐつ煮る | |
・ | 고기와 채소를 냄비에 넣고 부글부글 끓였어요. |
魚と野菜をなべでぐつぐつと煮ました。 | |
・ | 기름기가 많은 음식을 많이 먹은 탓에 배 속이 부글부글거린다. |
脂っこい食べ物をたくさん食べたせいで、お腹の中がごろごろする。 | |
・ | 부글부글 끓어오르는 정도의 불 조절로 4~5분 삶습니다. |
ふつふつと沸き立つ程度の火加減で4~5分茹でます。 | |
・ | 주전자의 물이 부글부글 끓고 있다. |
やかんの水がちんちんと沸いている。 | |
・ | 냄비 안에서 부글부글 끓는 재료가 식욕을 돋운다. |
鍋の中でぐつぐつ煮える具材が食欲をそそる。 | |
・ | 부글부글 끓이면 국물의 색이 달라진다. |
ぐつぐつと煮込むことで、スープの色が変わる。 | |
・ | 부글부글 끓인 국물은 몸을 따뜻하게 한다. |
ぐつぐつと煮込んだスープは体を温める。 | |
・ | 떡을 구우면 부글부글 부풀어 오릅니다. |
餅を焼くとプクッと膨らみます。 | |
・ | 부글부글 끓는 물로 홍차를 우려내다. |
ぶくぶくと湧くお湯で紅茶を淹れる。 | |
・ | 부글부글 끓는 물이 냄비에서 넘칠 것 같다. |
ぶくぶくと湧くお湯が鍋から溢れそうになる。 | |
・ | 부글부글 끓는 국물에 조미료를 넣는다. |
ぶくぶくと湧いたスープに調味料を加える。 | |
・ | 냄비가 부글부글 솟는 소리가 부엌에 울린다. |
鍋がぶくぶくと湧く音が台所に響く。 | |
・ | 어묵의 냄비가 부글부글 끓으면서, 재료가 끓고 있다. |
おでんの鍋がぶくぶくと湧きながら、具材が煮込まれている。 | |
・ | 부글부글 끓은 국물을 조용히 젓는다. |
ぶくぶくと湧いたスープを静かにかき混ぜる。 | |
・ | 냄비의 물이 부글부글 끓고 하얀 거품이 일다. |
鍋の水がぶくぶくと湧いて、白い泡が立つ。 | |
・ | 부글부글 끓는 물에 파스타를 삶는다. |
ぶくぶくと湧くお湯でパスタを茹でる。 | |
・ | 부글부글 끓이면, 소스가 농후해진다. |
ぐつぐつ煮込むことで、ソースが濃厚になる。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
부글부글하다(プグルプグルハダ) | ぶくぶくと湧く、ぐらぐら沸き立つ、ぐつぐつ煮える |
부글부글 끓다(プグルプグル クルタ) | 煮立つ、ぐつぐつ沸く、煮え返る |
속이 부글부글 끓다(ソギ ブグルブグル クルタ) | 心が煮える、腹の中が煮え返える |
중간 불(中火) > |
물기(水気) > |
요리 솜씨(料理の腕前) > |
채를 썰다(千切りする) > |
국물을 내다(だしを取る) > |
새우를 튀기다(えびを揚げる) > |
토핑(トッピング) > |
칼이 잘 들다(ナイフはよく切れる) > |
송송 썰다(小口切りにする) > |
숨이 죽다(生気がなくなる) > |
간이 맞다(塩加減がほどよい) > |
기름을 두르다(油をひく) > |
숨을 죽이다(野菜を柔らかくする) > |
노릇노릇(こんがり) > |
직접 만든 요리(手料理) > |
나박나박 썰다(短冊切りにする) > |
음식을 만들다(料理をする) > |
절이다(漬ける) > |
섞다(混ぜる) > |
굽다(焼く) > |
해동(解凍) > |
밑간(下味) > |
식도락(食道楽) > |
칼집(切れ目) > |
나박 썰기(短冊切り) > |
밑 손질(下処理) > |
즙(汁) > |
얇게 썰다(薄切りにする) > |
자작자작하다(煮詰まっている) > |
대식한(大食いの人) > |