「ぶくぶく」は韓国語で「부글부글」という。
|
![]() |
・ | 부글부글 끓이다. |
ぐつぐつ煮る | |
・ | 고기와 채소를 냄비에 넣고 부글부글 끓였어요. |
魚と野菜をなべでぐつぐつと煮ました。 | |
・ | 기름기가 많은 음식을 많이 먹은 탓에 배 속이 부글부글거린다. |
脂っこい食べ物をたくさん食べたせいで、お腹の中がごろごろする。 | |
・ | 부글부글 끓어오르는 정도의 불 조절로 4~5분 삶습니다. |
ふつふつと沸き立つ程度の火加減で4~5分茹でます。 | |
・ | 주전자의 물이 부글부글 끓고 있다. |
やかんの水がちんちんと沸いている。 | |
・ | 냄비 안에서 부글부글 끓는 재료가 식욕을 돋운다. |
鍋の中でぐつぐつ煮える具材が食欲をそそる。 | |
・ | 부글부글 끓이면 국물의 색이 달라진다. |
ぐつぐつと煮込むことで、スープの色が変わる。 | |
・ | 부글부글 끓인 국물은 몸을 따뜻하게 한다. |
ぐつぐつと煮込んだスープは体を温める。 | |
・ | 그의 마음 속에서 분노가 부글부글 끓고 있다. |
彼の心の中で怒りがぶくぶくと湧いている。 | |
・ | 물이 부글부글 끓고, 거품이 넘칠 것 같다. |
湯がぶくぶくと湧き、泡が溢れそうだ。 | |
・ | 그는 부글부글 끓는 분노를 억제할 수 없었다. |
彼はぶくぶくと湧く怒りを抑えられなかった。 | |
・ | 냄비가 부글부글 소리를 내며 끓고 있다. |
鍋がぶくぶくと音を立てて湧いている。 | |
・ | 감정이 부글부글 끓어올라 참을 수 없었다. |
感情がぶくぶくと湧き上がり、耐えられなかった。 | |
・ | 분노가 부글부글 끓어오르며 결국 폭발하고 말았다. |
怒りがぶくぶくと湧き、ついに爆発してしまった。 | |
・ | 떡을 구우면 부글부글 부풀어 오릅니다. |
餅を焼くとプクッと膨らみます。 | |
・ | 부글부글 끓는 물로 홍차를 우려내다. |
ぶくぶくと湧くお湯で紅茶を淹れる。 | |
・ | 부글부글 끓는 물이 냄비에서 넘칠 것 같다. |
ぶくぶくと湧くお湯が鍋から溢れそうになる。 | |
・ | 부글부글 끓는 국물에 조미료를 넣는다. |
ぶくぶくと湧いたスープに調味料を加える。 | |
・ | 냄비가 부글부글 솟는 소리가 부엌에 울린다. |
鍋がぶくぶくと湧く音が台所に響く。 | |
・ | 어묵의 냄비가 부글부글 끓으면서, 재료가 끓고 있다. |
おでんの鍋がぶくぶくと湧きながら、具材が煮込まれている。 | |
・ | 부글부글 끓은 국물을 조용히 젓는다. |
ぶくぶくと湧いたスープを静かにかき混ぜる。 | |
・ | 냄비의 물이 부글부글 끓고 하얀 거품이 일다. |
鍋の水がぶくぶくと湧いて、白い泡が立つ。 | |
・ | 부글부글 끓는 물에 파스타를 삶는다. |
ぶくぶくと湧くお湯でパスタを茹でる。 | |
・ | 부글부글 끓이면, 소스가 농후해진다. |
ぐつぐつ煮込むことで、ソースが濃厚になる。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
부글부글하다(プグルプグルハダ) | ぶくぶくと湧く、ぐらぐら沸き立つ、ぐつぐつ煮える |
부글부글 끓다(プグルプグル クルタ) | 煮立つ、ぐつぐつ沸く、煮え返る |
속이 부글부글 끓다(ソギ ブグルブグル クルタ) | 心が煮える、腹の中が煮え返える |
밑간(下味) > |
조미료(調味料) > |
날로(生で) > |
소금에 절이다(塩漬けにする) > |
어슷썰기(斜め切り) > |
죽을 끓이다(おかゆを作る) > |
훈제하다(薫製する) > |
칼집(切れ目) > |
드레싱을 치다(ドレッシングをかける.. > |
염장(塩漬け) > |
재우다(寝かす) > |
냉동하다(冷凍する) > |
칼질을 하다(包丁を入れる) > |
삶은 계란(ゆで卵) > |
계란을 삶다(卵をゆでる) > |
나박나박 썰다(短冊切りにする) > |
요리사(料理人) > |
메인 코스(メインコース) > |
염장하다(塩漬けする) > |
계량(計量) > |
칼이 잘 들다(ナイフはよく切れる) > |
건더기(具) > |
볶음(炒め物) > |
즙(汁) > |
조리하다(調理する) > |
띄우다(発酵させる) > |
먹보(食いしん坊) > |
조림(煮つけ) > |
끓이다(沸かす) > |
라면을 끓이다(ラーメンをつくる) > |