「誰にも知られない」は韓国語で「남모르다」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 남모르게 미소지었다. |
彼女は人知れず微笑んだ。 | |
・ | 그는 남모르게 일기를 쓰고 있다. |
彼は人知れず日記を書いている。 | |
・ | 그녀는 남모르게 편지를 보냈다. |
彼女は人知れず手紙を届けた。 | |
・ | 남모르게 제 갈 길을 가고 있었다. |
人知れず自分の道を進んでいた。 | |
・ | 그는 남모르게 도전을 계속하고 있었다. |
彼は人知れず挑戦を続けていた。 | |
・ | 남몰래 성실하게 살고 있었다. |
人知れず誠実に生きていた。 | |
・ | 남몰래 목표를 향해 걸어가고 있었다. |
人知れず目標に向かって歩んでいた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 큰 꿈을 이뤘다. |
彼女は人知れず大きな夢を叶えた。 | |
・ | 그는 남몰래 친구를 돕고 있었다. |
彼は人知れず友人を助けていた。 | |
・ | 남모르게 어려운 사람을 도왔다. |
人知れず困っている人を助けた。 | |
・ | 그녀는 남모르게 마음속으로 기도하고 있었다. |
彼女は人知れず心の中で祈っていた。 | |
・ | 남모르게 지원을 하고 있었다. |
人知れず支援をしていた。 | |
・ | 남모르게 봉사활동을 계속하고 있었다. |
人知れずボランティア活動を続けていた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 노력하고 있었다. |
彼女は人知れず努力していた。 | |
・ | 그는 남몰래 고독을 견디고 있었다. |
彼は人知れず孤独に耐えていた。 | |
・ | 남몰래 헌신적으로 일하고 있었다. |
人知れず献身的に働いていた。 | |
・ | 남몰래 어려움을 극복했다. |
人知れず困難を乗り越えた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 눈물을 흘리고 있었다. |
彼女は人知れず涙を流していた。 | |
・ | 그는 남몰래 노력을 거듭했다. |
彼は人知れず努力を重ねた。 | |
당차다(しっかりしている) > |
우량하다(優良だ) > |
덜되다(まぬけだ) > |
조마조마하다(はらはらする) > |
손쉽다(手軽い) > |
배(가) 부르다(お腹いっぱい) > |
가소롭다(ちゃんちゃらおかしい) > |
어중간하다(中途半端だ) > |
꾸김없다(素直だ) > |
야위다(やつれる) > |
평화롭다(平和だ) > |
남다르다(並はずれている) > |
환하다(明るい) > |
신비스럽다(神秘的だ) > |
명쾌하다(明快だ) > |
감감하다(便りが全くない) > |
치밀하다(緻密だ) > |
고불고불하다(くねくねする) > |
유용하다(役立つ) > |
모질다(むごい) > |
쉽다(易しい) > |
심상찮다(尋常じゃない) > |
험상궂다(険しい) > |
무사하다(無事だ) > |
그립다(懐かしい) > |
변함없다(変わりない) > |
비등하다(比等する) > |
요상하다(変だ) > |
관대하다(寛大だ) > |
비다(空く) > |