「誰にも知られない」は韓国語で「남모르다」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 남모르게 미소지었다. |
彼女は人知れず微笑んだ。 | |
・ | 그는 남모르게 일기를 쓰고 있다. |
彼は人知れず日記を書いている。 | |
・ | 그녀는 남모르게 편지를 보냈다. |
彼女は人知れず手紙を届けた。 | |
・ | 남모르게 제 갈 길을 가고 있었다. |
人知れず自分の道を進んでいた。 | |
・ | 그는 남모르게 도전을 계속하고 있었다. |
彼は人知れず挑戦を続けていた。 | |
・ | 남몰래 성실하게 살고 있었다. |
人知れず誠実に生きていた。 | |
・ | 남몰래 목표를 향해 걸어가고 있었다. |
人知れず目標に向かって歩んでいた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 큰 꿈을 이뤘다. |
彼女は人知れず大きな夢を叶えた。 | |
・ | 그는 남몰래 친구를 돕고 있었다. |
彼は人知れず友人を助けていた。 | |
・ | 남모르게 어려운 사람을 도왔다. |
人知れず困っている人を助けた。 | |
・ | 그녀는 남모르게 마음속으로 기도하고 있었다. |
彼女は人知れず心の中で祈っていた。 | |
・ | 남모르게 지원을 하고 있었다. |
人知れず支援をしていた。 | |
・ | 남모르게 봉사활동을 계속하고 있었다. |
人知れずボランティア活動を続けていた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 노력하고 있었다. |
彼女は人知れず努力していた。 | |
・ | 그는 남몰래 고독을 견디고 있었다. |
彼は人知れず孤独に耐えていた。 | |
・ | 남몰래 헌신적으로 일하고 있었다. |
人知れず献身的に働いていた。 | |
・ | 남몰래 어려움을 극복했다. |
人知れず困難を乗り越えた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 눈물을 흘리고 있었다. |
彼女は人知れず涙を流していた。 | |
・ | 그는 남몰래 노력을 거듭했다. |
彼は人知れず努力を重ねた。 | |
고분고분하다(従順だ) > |
암울하다(暗鬱だ) > |
모양이다(模様だ) > |
해쓱하다(蒼白だ) > |
박하다(薄情だ) > |
불합리하다(不合理だ) > |
불결하다(不潔だ) > |
황급하다(慌ただしい) > |
불량하다(不良だ) > |
호락호락하다(甘い) > |
유복하다(裕福だ) > |
담백하다(淡白だ) > |
불명예스럽다(不名誉である) > |
너절하다(汚らしい) > |
단단하다(固い) > |
끈끈하다(ベタベタする) > |
남아있다(残っている) > |
이쁘다(かわいい) > |
따스하다(暖かい) > |
알싸하다(ぴりぴりとしている) > |
알뜰하다(倹しい) > |
얼얼하다(ひりひりする) > |
잔잔하다(穏やかだ) > |
까칠하다(気難しい) > |
간단명료하다(簡単明瞭だ) > |
정겹다(ほほえましい) > |
기괴하다(奇怪だ) > |
화목하다(仲睦まじい) > |
진기하다(珍しい) > |
예리하다(鋭い) > |