「誰にも知られない」は韓国語で「남모르다」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 남모르게 미소지었다. |
彼女は人知れず微笑んだ。 | |
・ | 그는 남모르게 일기를 쓰고 있다. |
彼は人知れず日記を書いている。 | |
・ | 그녀는 남모르게 편지를 보냈다. |
彼女は人知れず手紙を届けた。 | |
・ | 남모르게 제 갈 길을 가고 있었다. |
人知れず自分の道を進んでいた。 | |
・ | 그는 남모르게 도전을 계속하고 있었다. |
彼は人知れず挑戦を続けていた。 | |
・ | 남몰래 성실하게 살고 있었다. |
人知れず誠実に生きていた。 | |
・ | 남몰래 목표를 향해 걸어가고 있었다. |
人知れず目標に向かって歩んでいた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 큰 꿈을 이뤘다. |
彼女は人知れず大きな夢を叶えた。 | |
・ | 그는 남몰래 친구를 돕고 있었다. |
彼は人知れず友人を助けていた。 | |
・ | 남모르게 어려운 사람을 도왔다. |
人知れず困っている人を助けた。 | |
・ | 그녀는 남모르게 마음속으로 기도하고 있었다. |
彼女は人知れず心の中で祈っていた。 | |
・ | 남모르게 지원을 하고 있었다. |
人知れず支援をしていた。 | |
・ | 남모르게 봉사활동을 계속하고 있었다. |
人知れずボランティア活動を続けていた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 노력하고 있었다. |
彼女は人知れず努力していた。 | |
・ | 그는 남몰래 고독을 견디고 있었다. |
彼は人知れず孤独に耐えていた。 | |
・ | 남몰래 헌신적으로 일하고 있었다. |
人知れず献身的に働いていた。 | |
・ | 남몰래 어려움을 극복했다. |
人知れず困難を乗り越えた。 | |
・ | 그녀는 남몰래 눈물을 흘리고 있었다. |
彼女は人知れず涙を流していた。 | |
・ | 그는 남몰래 노력을 거듭했다. |
彼は人知れず努力を重ねた。 | |
심플하다(シンプルだ) > |
명쾌하다(明快だ) > |
묵다(古くなる) > |
황소고집이다(我が強い) > |
꼴사납다(みっともない) > |
집요하다(しつこい) > |
허황되다(荒唐無稽である) > |
걸쭉하다(こってりしている) > |
삼엄하다(物々しい) > |
따뜻하다(暖かい) > |
방대하다(膨大だ) > |
흉악무도하다(凶悪極まりない) > |
유복하다(裕福だ) > |
볼썽사납다(みっともない) > |
자잘하다(細々しい) > |
편하다(楽だ) > |
어둑하다(小暗い) > |
여유만만하다(余裕満々だ) > |
박학다식하다(博学多識だ) > |
팍팍하다(パサパサしている) > |
선하다(目に浮かぶ) > |
호락호락하다(甘い) > |
서글프다(もの悲しい) > |
듬직하다(頼もしい) > |
질다(水っぽい) > |
수려하다(秀でて美しい) > |
시꺼멓다(真っ黒だ) > |
손상하다(損傷する) > |
순하다(素直だ) > |
갑작스럽다(急だ) > |