「縁を切る」は韓国語で「담을 쌓다」という。「縁を切る(담을 쌓다)」の意味は、「関係を絶つ」「もう関わりたくないという気持ちで、距離を置く」という意味です。韓国語の「담을 쌓다」も同じように、「壁を築く」「壁を作る」「距離を取る」といった意味で使われ、以前の関係を断絶することを示します。文字通りには「壁を作る」という意味ですが、比喩的に「関係を断つ」という意味で使われます。
|
![]() |
「縁を切る」は韓国語で「담을 쌓다」という。「縁を切る(담을 쌓다)」の意味は、「関係を絶つ」「もう関わりたくないという気持ちで、距離を置く」という意味です。韓国語の「담을 쌓다」も同じように、「壁を築く」「壁を作る」「距離を取る」といった意味で使われ、以前の関係を断絶することを示します。文字通りには「壁を作る」という意味ですが、比喩的に「関係を断つ」という意味で使われます。
|
・ | 술 따위와는 담을 쌓은 아버지였던 터라 일만 끝나면 곧장 집으로 왔다. |
お酒とは縁を切った父だったので、仕事さえ終わればまっすぐ家に帰った。 | |
・ | 친구와 트러블이 있어서 담을 쌓았다. |
友達とトラブルがあって、縁を切った。 | |
・ | 그 사람과는 다시는 관계를 맺고 싶지 않다. 담을 쌓아야겠다. |
あの人とはもう二度と関わりたくない。縁を切るしかない。 | |
・ | 오랜 친구와 담을 쌓는 것은 힘들었다. |
長年の友人と縁を切るのは辛かった。 | |
・ | 이제 그는 연락하지 않는다. 완전히 담을 쌓았다. |
もう彼とは連絡を取らない。完全に縁を切った。 |