他ならない、同じだ、同然だ、変わりない
「다르지 않다」ともいえる。「다름」は「다르다(違う)」の名詞形。
|
![]() |
「다르지 않다」ともいえる。「다름」は「다르다(違う)」の名詞形。
|
・ | 그 행위는 범죄와 다름이 없다. |
その行為は犯罪にほかならない。 | |
・ | 교실은 전쟁터와 다름이 없다. |
教室は戦場にほかならない。 | |
・ | 눈으로만 보면 진짜나 다름없어요. |
目だけで見たら本物と変わりないです。 | |
・ | 반 년 전에 산 스마트폰은 아직도 새 것이나 다름이 없어요. |
半年前に買ったスマートフォンはまだ新しいものと変わりはないです。 | |
・ | 이분은 저에게 부모님이나 다름없는 분이에요 |
こちらは私に親様に違いない方です。 | |
・ | 아무리 부자라 해도 건강을 잃으면 모든 것을 잃는 것과 다름없다. |
いくら大金持ちだといっても、健康を失えば、すべてのことを失うことと同じだ。 | |
・ | 주말에는 평소랑 다름없이 지냈어요. |
週末は普段と変わりなく過ごしました。 | |
・ | 평소와 다름없는 모습이었다. |
普段と変わらない様子だった。 | |
・ | 이 상품은 진짜와 다름없다. |
この商品は本物と違いがない。 | |
・ | 그는 제자를 자식과 다름없이 사랑했다. |
彼は弟子を息子同様に愛した。 | |
・ | 댓글에 욕을 하는 건 폭력이나 다름없어요. |
コメントに悪口を書くのは暴力と同じですよ。 | |
・ | 땅속은 사계절 내내 한여름이나 다름없다. |
地中は一年中真夏と変わらない。 | |
・ | 지난 주말에는 평소랑 다름없이 지냈어요. |
先週末は普段と変わりなく過ごしました。 | |
물불을 가리지 않다(どんな困難も恐.. > |
한 몸이 되다(一体になる) > |
제동을 걸다(歯止めをかける) > |
친정에 온 기분이다(居心地がよい) > |
걱정도 팔자다(心配も星回りだ) > |
낯 뜨겁다(恥ずかしい) > |
말이 나오다(色々と言われる) > |