【그야말로】の例文

<例文>
그의 최신작은 그야말로 띵작이라고 할 수 있는 작품이었어요.
彼の最新作は、まさに名作と言える作品でした。
이 그림은 그야말로 걸작이라고 부를 수 있는 것입니다.
この絵画は、まさに傑作品と呼べるものです。
이 영화는 그야말로 걸작이다.
この映画はまさに傑作だ。
그의 말은 언제나 과장이다. 그야말로 허풍쟁이다.
彼の話はいつも大げさだ。まさにほら吹きだ。
그야말로 일석이조라 아니할 수 없다.
それこそ一石二鳥に違いない。
둘은 꼭 닮았네요 그야말로 붕어빵이네요
二人はそっくりですね。それこそ瓜二つですねぇ。
풍어냐 흉어냐는 관계자들에게 그야말로 문제였다.
豊漁か凶漁かは関係者にとってまさに死活問題でした。
그야말로 디펜딩 챔피언다운 경기였다.
まさに ディフェンディング・チャンピオンらしい試合だった。
그야말로 세계적인 스타다.
まさに世界的なスターだ。
그야말로 인생 최고의 즐거움이겠지.
それこそ人生最高の楽しみだろう。
실패하면 그야말로 되돌릴 수 없다.
失敗したら、それこそ取り返しがつかない。
그야말로 내가 그려왔던 결혼식이었습니다.
まさしく私の思い描いていた結婚式でした。
사실은 그야말로 예언대로였다.
事実は正に予言のとおりだった
그는 그야말로 천재다.
君はまさしく天才だ。
자연환경을 지키는 일은 그야말로 시급한 과제입니다.
自然環境を守ることは、まさしく焦眉の急であります。
회사는 그야말로 전쟁터다. 매일같이 총성 없는 전쟁이 일어나고 있다.
会社はまさに戦場だ。毎日のように銃声なき戦争が起きている。
나치 강제수용소에서 살아남은 것은 그야말로 기적입니다.
ナチ強制収容所で生き残ったことは、まさに奇跡です。
그의 활약은 그야말로 일당백이었다.
彼の活躍はそれこそ百人力だった。
미중 무역전쟁에서 한국은 그야말로 고래 싸움에 새우 등 터진 격이다.
米中の貿易戦争で、韓国はそれこそ鯨の争いにエビの甲良が裂けるようなものだ。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ