「あっけなく」は韓国語で「어이없이」という。
|
![]() |
・ | 18살에 어이없게 죽었다. |
18歳であっけなく死んだ。 | |
・ | 젊은 나날들을 헛되고 헛된 욕망 때문에 어이없이 모두 탕진하고 말았다. |
若い日々を、無駄で虚しい欲望のためあっけなくすべて潰してしまった。 | |
・ | 참나, 어이없네 |
ったく、あきれるわ。 | |
・ | 회사 가는 길에 어이없게 교통사고로 죽었어요. |
会社に向かう途中であっけなく交通事故で死にました。 | |
・ | 그는 어이없게도 젊은 나이에 요절했다. |
彼はあっけなく若くして夭折した。 | |
・ | 드라마는 어이없게 끝났다. |
ドラマはあっけない幕切れだった。 | |
・ | 정말 어이없는 이야기다. |
何ともあきれた話だ。 | |
・ | 결승전에서 어이없게 졌어요. |
決勝戦であっけなく敗れてしまった。 | |
・ | 어이없는 표정을 짓다. |
呆れた表情を浮かべる。 | |
・ | 어이없는 열차 3중 추돌 사고가 발생했다. |
あきれるような列車の3重追突事故が発生した。 |
적잖이(少なからず) > |
느릿느릿(のろのろ) > |
실은(実は) > |
어디까지(どこまで) > |
측은히(かわいそうに) > |
무럭무럭(すくすく) > |
드높이(高々と) > |
보아하니(見たところ) > |
결코(決して) > |
소록소록(すやすや) > |
휘휘(くるくる) > |
하필(よりによって) > |
것만으로도(~だけでも) > |
단지(単に) > |
곧바로(真っ直ぐ) > |
어쨌거나(とにかく) > |
새로(新しく) > |
불쑥(出し抜けに) > |
기왕이면(どうせなら) > |
뽀송뽀송(さらさら) > |
까딱하면(ひょっとすると) > |
되도록이면(できる限り) > |
어슴푸레(ぼうっと) > |
홀라당(すっかり) > |
무사히(無事に) > |
좌우간(ともかく) > |
이래라저래라(ああしろこうしろと) > |
대거(大挙) > |
조목조목(ひとつひとつ) > |
추적추적(しとしと) > |