「ぽつんと」は韓国語で「덩그러니」という。
|
・ | 혼자 덩그러니 남는 것이 두려웠다. |
ひとりぽつんと残るのが怖かった。 | |
・ | 오래된 피아노 한 대만이 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다. |
古いピアノ1台だけがほこりをかぶったままぽつんと置かれている。 | |
・ | 덩그러니 떠 있는 구름이 푸른 하늘을 수놓았다. |
ぽつんと浮かぶ雲が青空を彩った。 | |
・ | 공원에는 덩그러니 벤치가 놓여 있다. |
公園にはぽつんとベンチが置かれている。 | |
・ | 새 한 마리가 나뭇가지에 덩그러니 앉아 있었다. |
ぽつんと一羽の鳥が木の枝にとまっていた。 | |
・ | 덩그러니 남은 눈이 마당을 하얗게 뒤덮고 있었다. |
ぽつんと残った雪が庭を白く覆っていた。 | |
・ | 그의 집은 덩그러니 산기슭에 자리 잡고 있다. |
彼の家はぽつんと山のふもとに建っている。 | |
・ | 공원에는 동상이 덩그러니 놓여 있다. |
公園にはぽつんと置かれた彫像がある。 | |
・ | 숲 속에 한 채의 집이 덩그러니 놓여 있다. |
ぽつんと一軒の家が森の中に佇んでいる。 | |
・ | 언덕 위에 낡은 집 한 채가 덩그러니 서 있었다. |
ぽつんと一軒の古い家が丘の上に立っていた。 | |
・ | 덩그러니 한 송이 꽃이 길가에 피어 있었다. |
ぽつんと一輪の花が道端に咲いていた。 | |
・ | 덩그러니 나무 한 그루가 바람에 흔들리고 있었다. |
ぽつんと一本の樹木が風に揺れていた。 | |
・ | 방 한가운데에 의자가 덩그러니 놓여 있었다. |
部屋の真ん中に椅子がぽつんと置かれていた。 | |
・ | 그는 덩그러니 혼자 앉아 있었다. |
彼はぽつんと一人で座っていた。 | |
・ | 숲속에 덩그러니 작은 집이 있었다. |
森の中にぽつんと小さな家が建っていた。 | |
・ | 넓은 공간에 덩그러니 꽃이 피어 있었다. |
広い空間にぽつんと花が咲いていた。 | |
・ | 덩그러니 놓인 장난감이 눈에 들어왔다. |
ぽつんと置かれたおもちゃが目に入った。 | |
・ | 방 한쪽에 덩그러니 가방이 놓여 있었다. |
部屋の片隅にぽつんとカバンが置かれていた。 | |
・ | 덩그러니 놓인 의자가 쓸쓸해 보였다. |
ぽつんと置かれた椅子が寂しげだった。 | |
・ | 넓은 벌판에 덩그러니 나무 한 그루가 서 있었다. |
広い原っぱにぽつんと一本の木が立っていた。 | |
・ | 혼자 덩그러니 남겨진 나에게 손을 내밀어 주었다. |
ひとりがらんと残された僕に、手を差し伸べてくれた。 | |
・ | 창공에 구름이 덩그러니 떠 있다. |
青空には雲がぽつりと浮かんでいる。 | |
・ | 차고에는 오래된 차 한 대가 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다. |
車庫には、長い間クルマ一台が埃をかぶったままがらんと置かれていた。 |
무척(たいへん) > |
한가로이(のんびり) > |
누누이(何度も) > |
아무렴(当然) > |
꺼이꺼이 울다(おいおい泣く) > |
활발히(活発に) > |
일찍이(かつて) > |
좌우간(ともかく) > |
아작아작(カリカリ) > |
얼씬(現れたり消えたり) > |
오손도손(仲むつまじく) > |
맨 먼저(真っ先に) > |
애처로이(侘びしく) > |
와들와들(ぶるぶる) > |
똑같이(同じく) > |
부리나케(大急ぎで) > |
하나하나(一つ一つ) > |
번갈아(変わり番こに) > |
대부분(たいてい) > |
필시(きっと) > |
세계적으로(世界的に) > |
공공연히(公然と) > |
술렁술렁(ざわざわと) > |
기왕(どうせ) > |
또(また) > |
여태(今まで) > |
어찌(どうして) > |
의젓이(でんと) > |
적절히(適切に) > |
그리고(そして) > |