「かわいそうに」は韓国語で「불쌍히」という。「불쌍하다」の活用形「불쌍하게」ともいう。
|
![]() |
・ | 불쌍히 여기다 |
かわいそうに思う。 | |
・ | 그는 자기 자신을 불쌍히 여긴다. |
彼は、自分自身を可哀想に思う。 | |
・ | 사정을 들어 보니 불쌍하네. |
事情を聞いてみると可愛そうだね。 | |
・ | 그 아이는 정말 불쌍해서, 마음이 아프다. |
その子は本当に可哀想で、心が痛む。 | |
・ | 불쌍하다고 생각했지만, 아무것도 할 수 없었다. |
可哀想だと思ったけど、どうすることもできなかった。 | |
・ | 그의 불쌍한 얼굴을 보면, 아무 말도 할 수 없었다. |
彼の可哀想な顔を見ると、何も言えなくなった。 | |
・ | 그 고양이는 불쌍해서, 집으로 데려가고 싶었다. |
その猫は可哀想で、家に連れて帰りたかった。 | |
・ | 그 노인은 불쌍해서, 볼 수가 없었다. |
あの老人は可哀想で、見ていられなかった。 | |
・ | 그의 불쌍한 상황을 보고, 나도 모르게 가슴이 아팠다. |
彼の可哀想な状況を見て、思わず胸が痛くなった。 | |
・ | 불쌍하니까, 도와주자. |
可哀想だから、助けてあげよう。 | |
・ | 그녀가 불쌍해서, 아무것도 할 수 없는 내가 한심했다. |
彼女が可哀想で、何もできない自分が悔しかった。 | |
・ | 그렇게 불쌍한 얼굴 하지 말고, 힘내. |
そんな可哀想な顔をしないで、元気を出して。 | |
시나브로(知らぬ間に少しずつ) > |
그리고(そして) > |
부쩍(ぐんと) > |
이리저리(あちらこちら) > |
어언(いつの間にか) > |
하다못해(せめて) > |
벙긋(にこりと) > |
부르릉(ぶるるん) > |
매우(非常に) > |
이따금(時々) > |
게다가(その上) > |
시시때때로(時々) > |
저벅저벅(のっしのっしと) > |
꼬불꼬불(くねくね) > |
쾅(どんと) > |
탱자탱자(ぶらぶら) > |
꼬박(ぶっ通しで) > |
가뜩이(たっぷりと) > |
미적미적(ぐずぐずと) > |
깔짝깔짝(ちょこっと) > |
듬뿍(たっぷり) > |
아작아작(カリカリ) > |
착착(着々と) > |
푸릇푸릇(青々と) > |
아마도(おそらく) > |
술술(すらすら) > |
어설피(なまじっか) > |
곧이곧대로(ありのままに) > |
나 홀로(私一人だけ) > |
또한(また) > |