「かわいそうに」は韓国語で「불쌍히」という。「불쌍하다」の活用形「불쌍하게」ともいう。
|
・ | 불쌍히 여기다 |
かわいそうに思う。 | |
・ | 그는 자기 자신을 불쌍히 여긴다. |
彼は、自分自身を可哀想に思う。 | |
・ | 사정을 들어 보니 불쌍하네. |
事情を聞いてみると可愛そうだね。 | |
・ | 젠장...불쌍한 내 인생.. |
ちくしょう、かわいそうな僕の人生。 | |
・ | 세상에서 가장 불쌍한 사람은 누구인가? |
世界で最もかわいそうな人は誰だろうか。 | |
・ | 부모가 어렸을 때 병으로 돌아가셨데. 왠지 불쌍하네. |
両親とも小さいころ病気で亡くなっちゃったんだって。なんか気の毒だよね。 | |
・ | 동생이 병원에서 계속 입원해 있으니까 너무 불쌍해. |
弟が病院でずっと入院しているからとても気の毒だ。 | |
・ | 그녀가 불쌍한 생각이 들었다. |
彼女が哀れだと思った。 | |
・ | 눈물이 날 정도로 불쌍했어요. |
涙がでるくらいにかわいそうでした。 | |
・ | 죽은 아이가 불쌍하다. |
亡くなった子が気の毒だ。 | |
・ | 약하고 불쌍한 사람을 지키다. |
弱く可哀想な人たちを守る。 | |
・ | 불쌍해 보이다. |
かわいそうに見える。 | |
지금부터(これから) > |
꼼짝없이(なすすべもなく) > |
불쑥불쑥(ぴょこぴょこ) > |
겹겹이(幾重にも) > |
그렇지만(けれども) > |
펄럭펄럭(ひらひら) > |
똘똘(一丸となって) > |
쭉쭉(ぐんぐん) > |
촘촘히(ぎっしり) > |
작작(いい加減に) > |
아웅다웅(いがみ合う様子) > |
더구나(そのうえに) > |
그런데(ところで) > |
상세히(詳しく) > |
글썽(涙ぐむ様子) > |
든든히(腹いっぱい) > |
간편히(手軽に) > |
선명히(鮮明に) > |
맨날(いつも) > |
굳이(敢えて) > |
어여(早く) > |
서슴없이(ためらわずに) > |
앞서(先に) > |
움찔(ぴくっと) > |
헤헤(へへ) > |
쫑긋(ぴんと) > |
자못(思った以上に) > |
아직(まだ) > |
군데군데(ところどころ) > |
스스로(自ら) > |