「それぐらいに」は韓国語で「그만」という。
|
![]() |
・ | 그만 갈까요? |
そろそろ行きますか? | |
・ | 그만 헤어지자. |
もう別れよう。 | |
・ | 취해서 술은 그만 마실래요. |
酔ったのでお酒はもう飲みません。 | |
・ | 그만 울어. |
もう泣かないで。 | |
・ | 목소리가 쉬어서 그만 부를래요. |
声がカラカラなのでもう歌いません。 | |
・ | 오늘은 그만 하고 다음 주에 계속 하지요. |
今日はこれくらいにして来週続けてやりましょう。 | |
・ | 너무 늦었네, 그만 가야겠다. |
随分遅くなったね、もう帰らなきゃ。 | |
・ | 그만 가보겠습니다. |
それじゃ、帰ります。 | |
・ | 허튼소리 그만하고 제대로 생각하세요. |
たわ言を並べるのはやめて、ちゃんと考えてください。 | |
・ | 기대에 반해 그는 그 일을 그만두기로 결심했다. |
期待に反して、彼はその仕事を辞めることに決めた。 | |
・ | 형편이 기우는 바람에 가족이 그만 뿔뿔이 흩어지게 되었다. |
暮らし向きが悪くなったせいで、家族がとうとう離ればなれになった。 | |
・ | 그녀는 피치 못할 사정으로 일을 그만둘 수밖에 없었다. |
彼女は止むを得ない事情で仕事を辞めざるを得なかった。 | |
・ | 눈물을 머금고 회사를 그만두고 말았다. |
涙ぐんで会社を辞めてしまった。 | |
・ | 이제 실없는 소리 그만 해. |
もう、くだらない話はやめて。 | |
・ | 실없는 소리 그만하고, 진지하게 이야기해 주세요. |
ふざけたことを言うのはやめて、真面目に話してほしい。 | |
・ | 큰일날 소리 그만하고 차분히 생각해 봐. |
大変なことをいうのはやめて、冷静になって考えてみて。 | |
・ | 회사를 그만두자고 동료가 뚱딴지같은 소리를 하기 시작했다. |
会社を辞めようと同僚が突拍子もない事を言い出した。 | |
・ | 그는 모두가 가고 싶어서 안달인 그 대학을 바로 그만 두었다. |
彼は、みんなは行きたくてうずうずするその大学をすぐやめた。 | |
그때그때(そのつど) > |
흥청망청(ふんだんに) > |
자연스레(自然に) > |
타박타박(トボトボ) > |
구구절절(一言一句) > |
보란 듯이(これ見よがしに) > |
허나(しかし) > |
푹(たっぷり) > |
대충(だいたい) > |
딱(たった) > |
펄쩍(ぱっと) > |
절로(自然に) > |
픽픽(ばたばた) > |
마저(一つも残さず) > |
이에 따라(これにより) > |
항상(いつも) > |
비스듬히(斜めに) > |
단숨에(一気に) > |
고작(わずか) > |
막(やたらに) > |
가능케(可能に) > |
거쳐(経て) > |
절실히(切実に) > |
위해(~のために) > |
깔깔(からから) > |
깜빡(うっかり) > |
훅(ふっと) > |
아주(とても) > |
이젠(もう) > |
허투루(見くびって) > |