「それぐらいに」は韓国語で「그만」という。
|
・ | 그만 갈까요? |
そろそろ行きますか? | |
・ | 그만 헤어지자. |
もう別れよう。 | |
・ | 취해서 술은 그만 마실래요. |
酔ったのでお酒はもう飲みません。 | |
・ | 그만 울어. |
もう泣かないで。 | |
・ | 목소리가 쉬어서 그만 부를래요. |
声がカラカラなのでもう歌いません。 | |
・ | 오늘은 그만 하고 다음 주에 계속 하지요. |
今日はこれくらいにして来週続けてやりましょう。 | |
・ | 너무 늦었네, 그만 가야겠다. |
随分遅くなったね、もう帰らなきゃ。 | |
・ | 그만 가보겠습니다. |
それじゃ、帰ります。 | |
・ | 꿈을 실현하기 위해 안정된 직장을 그만두기란 쉬운 결정이 아니다. |
夢を実現するため、安定した職場を辞めるということは容易な決定ではない。 | |
・ | 그는 큰 잘못을 시인하고 회사를 그만두었다. |
彼は大ミスを認め、会社をやめることにした。 | |
・ | 그녀의 아름다움에 그만 넋을 잃고 맙니다. |
彼女の美しさに、つい見とれてしまいます。 | |
・ | 거짓말은 그만하고 이제 솔직히 말해 주세요. |
嘘をつくのはやめて、もう正直言ってください。 | |
・ | 아이가 칭얼거리면 그만 짜증이 난다. |
子どもがぐずると、ついイライラしてしまう。 | |
・ | 그런 딱딱한 이야기는 그만 해요. |
そんなかたい話はやめてください。 | |
・ | 쓸모없는 저항을 그만두고 투항하도록 설득했다. |
無駄な抵抗は止めて投降するよる呼びかけた。 | |
・ | 이제 그만 솔직해지는 게 어때요? |
もうそろそろ素直になったらどうですか? | |
・ | 재고한 끝에 그만두기로 했다. |
考え直した末に、やめることにした。 | |
・ | 탐욕스럽다고 생각하실 수도 있지만 그만큼 노력하고 있습니다. |
貪欲だと思われるかもしれませんが、その分努力をしています。 | |
부쩍부쩍(ぐんぐん) > |
채(まだ) > |
절실히(切実に) > |
기왕이면(どうせなら) > |
오손도손(仲むつまじく) > |
도로(元に) > |
될수록(出来るだけ) > |
점차(徐々に) > |
하나둘(씩)(ちらほら) > |
터무니없이(途方もなく) > |
붉으락푸르락(顔が真っ赤になったり真.. > |
에누리없이(値引きせず) > |
홀쭉(けっそりと) > |
딸랑(わずか) > |
아무리(どんなに) > |
끊임없이(絶え間なく) > |
그야(そりゃ) > |
아른아른(ちらちらと) > |
살짝(こっそり) > |
의젓이(でんと) > |
영(全く) > |
결코(決して) > |
단지(単に) > |
뭐든지(何でも) > |
개떼처럼(犬の群れのようにうるさくし.. > |
흔쾌히(快く) > |
짭짭(ぴちゃぴちゃ) > |
겁없이(恐れず) > |
내내(ずっと) > |
잘못(誤って) > |