「ゆっくり」は韓国語で「천천히」という。「찬찬히」はより慎重で綿密な行動を強調する際に使用され、「천천히」は単に速度が遅いことを表す際に主に使用されます。状況と文脈に応じて適切な単語を選択して使用することが良いでしょう。
|
「ゆっくり」は韓国語で「천천히」という。「찬찬히」はより慎重で綿密な行動を強調する際に使用され、「천천히」は単に速度が遅いことを表す際に主に使用されます。状況と文脈に応じて適切な単語を選択して使用することが良いでしょう。
|
・ | 천천히 얘기해 주세요. |
ゆっくり話して下さい。 | |
・ | 천천히 일어서다. |
おもむろに立ちあがる。 | |
・ | 천천히 말씀해 주시겠어요? |
ゆっくり話して頂けますか? | |
・ | 천천히 오세요. |
ゆっくり来てください。 | |
・ | 천천히 놀다 오세요. |
ゆっくり遊んで下さい。 | |
・ | 천천히 드세요. |
ゆっくり召し上がってください。 | |
・ | 천천히 먹어. |
ゆっくり食べて。 | |
・ | 좀 천천히 가 주시겠어요? |
少しゆっくり行ってください。 | |
・ | 좀 천천히 가요. |
ちょっとゆっくり行きましょう。 | |
・ | 천천히 느긋한 시간을 즐기다. |
ゆっくりとくつろぐ時間を楽しむ。 | |
・ | 우리도 천천히 계획을 세워야지. |
私たちもそろそろ計画立てなきゃ。 | |
・ | 벽시계 바늘이 천천히 움직이기 시작했어요. |
掛時計の針がゆっくりと動き出しました。 | |
・ | 벽시계 바늘이 천천히 움직이고 있습니다. |
掛時計の針がゆっくりと動いています。 | |
・ | 불가사리는 바다 속에서 천천히 이동합니다. |
ヒトデは海の中でゆっくりと移動します。 | |
・ | 화가는 천천히 연꽃을 그렸다. |
画家はゆっくり蓮の花を描いた。 | |
・ | 이 계단은 경사가 급하니 천천히 올라가도록 합시다. |
この階段は傾斜が急であるので、ゆっくり上りましょう。 | |
・ | 평야에서 지내면 시간이 천천히 흐르는 것처럼 느껴졌어요. |
平野で過ごすと、時間がゆっくり流れるように感じました。 | |
・ | 녹지 속을 자전거로 천천히 달렸어요. |
緑地の中を自転車でゆっくり走りました。 | |
・ | 그들의 풋사랑은 우정 속에서 천천히 자라고 있어요. |
彼らの淡い恋は、友情の中でゆっくりと育まれています。 | |
・ | 달팽이가 잎사귀 위를 천천히 걷고 있었어요. |
カタツムリが葉っぱの上をゆっくりと歩いていました。 | |
・ | 달팽이가 천천히 이동하고 있다. |
カタツムリがゆっくりと移動している。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
천천히 보세요.(チョンチョニ ポセヨ) | ごゆっくりご覧下さい |
천천히 구경하세요(チョンチョニクギョンハセヨ) | ごゆっくりご覧ください |
천천히 말씀해 주세요(チョンチョンヒ マルッスムヘチュセヨ) | ゆっくり話してください |
알뜰살뜰(上手に切り盛りして) > |
유독(ひときわ) > |
떡하니(見せびらかすように) > |
푸우(ぷっと) > |
어쩌다가(偶然に) > |
신랄히(しんらつに) > |
벌렁벌렁(ころりん) > |
안녕히(無事に) > |
아무러면(いくらなんでも) > |
박박(ごしごし) > |
두리번두리번(きょろきょろ) > |
추후(後日) > |
딸랑딸랑(ちりんちりん) > |
너무너무(とても) > |
단박에(たちどころに) > |
으쓱(体がすくむさま) > |
요컨대(要するに) > |
바야흐로(まさに) > |
세숫대야(手だらい) > |
으슬으슬(ぞくぞく) > |
기꺼이(喜んで) > |
스윽(すーっ) > |
단단히(しっかり) > |
겨우(やっと) > |
비틀비틀(ふらふら) > |
돌연(突然) > |
열심히(一生懸命) > |
이왕에(どうせなら) > |
비롯해서(はじめとして) > |
기실(その実) > |