「ゆっくり」は韓国語で「천천히」という。「찬찬히」はより慎重で綿密な行動を強調する際に使用され、「천천히」は単に速度が遅いことを表す際に主に使用されます。状況と文脈に応じて適切な単語を選択して使用することが良いでしょう。
|
![]() |
「ゆっくり」は韓国語で「천천히」という。「찬찬히」はより慎重で綿密な行動を強調する際に使用され、「천천히」は単に速度が遅いことを表す際に主に使用されます。状況と文脈に応じて適切な単語を選択して使用することが良いでしょう。
|
・ | 천천히 얘기해 주세요. |
ゆっくり話して下さい。 | |
・ | 천천히 일어서다. |
おもむろに立ちあがる。 | |
・ | 천천히 말씀해 주시겠어요? |
ゆっくり話して頂けますか? | |
・ | 천천히 오세요. |
ゆっくり来てください。 | |
・ | 천천히 놀다 오세요. |
ゆっくり遊んで下さい。 | |
・ | 천천히 드세요. |
ゆっくり召し上がってください。 | |
・ | 천천히 먹어. |
ゆっくり食べて。 | |
・ | 좀 천천히 가 주시겠어요? |
少しゆっくり行ってください。 | |
・ | 좀 천천히 가요. |
ちょっとゆっくり行きましょう。 | |
・ | 천천히 느긋한 시간을 즐기다. |
ゆっくりとくつろぐ時間を楽しむ。 | |
・ | 우리도 천천히 계획을 세워야지. |
私たちもそろそろ計画立てなきゃ。 | |
・ | 시간을 들여서 천천히 국물을 내요. |
時間をかけてじっくりだしを取ります。 | |
・ | 노인이 천천히 도로를 건너고 있었다. |
老人がゆっくりと道路を渡っていた。 | |
・ | 약불로 구우면 고기가 천천히 익으면서 부드럽게 돼요. |
弱火で焼くと、肉がじっくり焼けて柔らかくなります。 | |
・ | 약불로 천천히 끓이면 국물의 맛이 깊어져요. |
弱火でゆっくり煮込むことで、スープの味が深まります。 | |
・ | 약불에서 천천히 구우면 고기가 부드러워집니다. |
弱火でじっくり焼くことで、肉が柔らかくなります。 | |
・ | 약불에서 천천히 데우면 맛이 부드러워집니다. |
弱火でゆっくりと温めると、味がまろやかになります。 | |
・ | 약불에서 구우면 타지 않고 천천히 조리할 수 있습니다. |
弱火で焼くと、焦げずにじっくりと調理できます。 | |
・ | 약불로 천천히 온도를 높이면서 굽는다. |
弱火でじわじわ温度を上げながら焼く。 | |
・ | 돼지국밥은 돼지뼈에서 천천히 육수를 우려냅니다. |
テジクッパは豚骨からじっくり出汁をとります。 | |
・ | 방석에 앉아 천천히 차를 즐기세요. |
座布団に座って、ゆっくりとお茶を楽しんでください。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
천천히 보세요.(チョンチョニ ポセヨ) | ごゆっくりご覧下さい |
천천히 구경하세요(チョンチョニクギョンハセヨ) | ごゆっくりご覧ください |
천천히 말씀해 주세요(チョンチョンヒ マルッスムヘチュセヨ) | ゆっくり話してください |
오밀조질(びっしり) > |
찰랑찰랑(ゆらゆら) > |
찰칵(かちゃっと) > |
꼼짝없이(なすすべもなく) > |
소중히(大切に) > |
부르르(ぶるぶる) > |
두둑이(たっぷり) > |
급기야(挙げ句の果てに) > |
괜스레(わけもなく) > |
수북이(うず高く) > |
매슥매슥(むかむか) > |
조목조목(ひとつひとつ) > |
멋대로(勝手に) > |
앞으로는(これからは) > |
웬만큼(ほどほどに) > |
간신히(辛うじて) > |
뱅뱅(くるくる) > |
허나(しかし) > |
뭉게뭉게(もくもく) > |
오순도순(仲むつまじく) > |
곧(すぐ) > |
대체로(だいたい) > |
절절히(切切と) > |
엔간히(ほどよく) > |
팡(破れる音) > |
가뜩(ぎっしり) > |
어이없이(あっけなく) > |
그래도(それでも) > |
펄럭(ひらり) > |
퐁당(ポチャン) > |