「割り込む」は韓国語で「끼어들다」という。
|
![]() |
・ | 도중에 끼어들다. |
途中から割り込む。 | |
・ | 남의 말에 불쑥 끼어들다. |
横から話に割り込む。 | |
・ | 남의 말 도중에 끼어들다. |
他人の話へ口をはさむ。 | |
・ | 타인이 이야기하는 도중에 끼어들었다. |
他人の話に途中から割り込んだ。 | |
・ | 과속 차량이 갑자기 끼어들어서 하마터면 사고가 날 뻔했어. |
スピードを出した車に急に割り込みされて、危うく事故になるところだったよ。 | |
・ | 이건 제 3자인 제가 끼어들 일이 아닌 것 같아요. |
これは第三者の私が割り込むことじゃなさそうですよ。 | |
・ | 버스가 구호 차량 전용 도로로 끼어들었다. |
バスが救助車両の専用道路に割り込んだ。 | |
・ | 그는 늘 이야기에 끼어든다. |
彼はいつも話に口を挟む。 | |
・ | 대화 중에 그녀가 끼어들었다. |
会話中に彼女が口を挟んだ。 | |
・ | 끼어들지 말고 들어줬으면 좋겠어. |
口を挟まずに聞いてほしい。 | |
・ | 끼어드는 것은 실례다. |
口を挟むのは失礼だ。 | |
・ | 그의 끼어드는 태도에 곤혹스러웠다. |
彼の口を挟む態度に困惑した。 | |
・ | 끼어들지 말라고 상사에게 꾸중을 들었다. |
口を挟むな、と上司に叱られた。 | |
・ | 끼어들지 말라는 주의를 받았다. |
口を挟むな、と注意された。 | |
・ | 끼어들지 않고 조용히 있었다. |
口を挟むことなく静かにしていた。 | |
・ | 대화 중에 그녀가 끼어들었다. |
会話中に彼女が口を挟んだ。 | |
・ | 끼어드는 것이 그의 나쁜 버릇이다. |
口を挟むのが彼の悪い癖だ。 | |
・ | 이야기 도중에 끼어들지 마. |
話の途中で口を挟むな。 | |
・ | 그녀는 일일이 내 대화에 끼어들다. |
彼女はいちいち私の会話に割り込む。 |
상연되다(上映される) > |
기절초풍하다(びっくり仰天する) > |
자축하다(自ら祝う) > |
갸우뚱거리다(小首をかしげる) > |
쫓겨나다(追い出される) > |
살피다(探る) > |
질의하다(質疑する) > |
쓰러지다(倒れる) > |
구애되다(拘られる) > |
빈둥대다(ゴロゴロする) > |
손꼽다(指折り数える) > |
유급하다(留年する) > |
살아나다(生き返る) > |
병기하다(併記する) > |
취직하다(就職する) > |
삐거덕거리다(ぎくしゃくする) > |
풀다(解く) > |
몰살하다(全滅する) > |
거리다(しきりに~する) > |
개업하다(開業する) > |
추대하다(押し立てる) > |
복사하다(コピーする) > |
방위하다(防衛する) > |
식겁하다(怖がって仰天している) > |
넘쳐흐르다(溢れ流れる) > |
구독하다(購読する) > |
강조하다(強調する) > |
협의되다(協議される) > |
정의하다(定義する) > |
벌렁거리다(ひくひくさせる) > |