「割り込む」は韓国語で「끼어들다」という。
|
![]() |
・ | 도중에 끼어들다. |
途中から割り込む。 | |
・ | 남의 말에 불쑥 끼어들다. |
横から話に割り込む。 | |
・ | 남의 말 도중에 끼어들다. |
他人の話へ口をはさむ。 | |
・ | 타인이 이야기하는 도중에 끼어들었다. |
他人の話に途中から割り込んだ。 | |
・ | 과속 차량이 갑자기 끼어들어서 하마터면 사고가 날 뻔했어. |
スピードを出した車に急に割り込みされて、危うく事故になるところだったよ。 | |
・ | 이건 제 3자인 제가 끼어들 일이 아닌 것 같아요. |
これは第三者の私が割り込むことじゃなさそうですよ。 | |
・ | 버스가 구호 차량 전용 도로로 끼어들었다. |
バスが救助車両の専用道路に割り込んだ。 | |
・ | 그는 늘 이야기에 끼어든다. |
彼はいつも話に口を挟む。 | |
・ | 대화 중에 그녀가 끼어들었다. |
会話中に彼女が口を挟んだ。 | |
・ | 끼어들지 말고 들어줬으면 좋겠어. |
口を挟まずに聞いてほしい。 | |
・ | 끼어드는 것은 실례다. |
口を挟むのは失礼だ。 | |
・ | 그의 끼어드는 태도에 곤혹스러웠다. |
彼の口を挟む態度に困惑した。 | |
・ | 끼어들지 말라고 상사에게 꾸중을 들었다. |
口を挟むな、と上司に叱られた。 | |
・ | 끼어들지 말라는 주의를 받았다. |
口を挟むな、と注意された。 | |
・ | 끼어들지 않고 조용히 있었다. |
口を挟むことなく静かにしていた。 | |
・ | 대화 중에 그녀가 끼어들었다. |
会話中に彼女が口を挟んだ。 | |
・ | 끼어드는 것이 그의 나쁜 버릇이다. |
口を挟むのが彼の悪い癖だ。 | |
・ | 이야기 도중에 끼어들지 마. |
話の途中で口を挟むな。 | |
・ | 그녀는 일일이 내 대화에 끼어들다. |
彼女はいちいち私の会話に割り込む。 |
떠나오다(去ってくる) > |
총괄하다(総括する) > |
고갈되다(枯渇される) > |
이르면(早ければ) > |
결론짓다(結論づける) > |
쏟아지다(降り注ぐ) > |
합성되다(合成される) > |
읍소하다(泣訴する) > |
검토하다(検討する) > |
평균하다(平均する) > |
발육하다(発育する) > |
영업하다(営業する) > |
괴팍하다(気難しい) > |
가정되다(仮定される) > |
횡단하다(横断する) > |
추궁하다(追及する) > |
받치다(込み上げる) > |
밀항하다(密航する) > |
짓다(炊く) > |
휘두르다(振り回す) > |
고르다(選ぶ) > |
억세다(頑丈だ) > |
귀가하다(帰宅する) > |
설익다(未熟だ) > |
해방하다(解き放す) > |
변질되다(変質する) > |
구제하다(救済する) > |
몰아세우다(責め立てる) > |
출자되다(出資される) > |
쉬쉬하다(隠す) > |