「割り込む」は韓国語で「끼어들다」という。
|
![]() |
・ | 도중에 끼어들다. |
途中から割り込む。 | |
・ | 남의 말에 불쑥 끼어들다. |
横から話に割り込む。 | |
・ | 남의 말 도중에 끼어들다. |
他人の話へ口をはさむ。 | |
・ | 타인이 이야기하는 도중에 끼어들었다. |
他人の話に途中から割り込んだ。 | |
・ | 과속 차량이 갑자기 끼어들어서 하마터면 사고가 날 뻔했어. |
スピードを出した車に急に割り込みされて、危うく事故になるところだったよ。 | |
・ | 이건 제 3자인 제가 끼어들 일이 아닌 것 같아요. |
これは第三者の私が割り込むことじゃなさそうですよ。 | |
・ | 버스가 구호 차량 전용 도로로 끼어들었다. |
バスが救助車両の専用道路に割り込んだ。 | |
・ | 그는 늘 이야기에 끼어든다. |
彼はいつも話に口を挟む。 | |
・ | 대화 중에 그녀가 끼어들었다. |
会話中に彼女が口を挟んだ。 | |
・ | 끼어들지 말고 들어줬으면 좋겠어. |
口を挟まずに聞いてほしい。 | |
・ | 끼어드는 것은 실례다. |
口を挟むのは失礼だ。 | |
・ | 그의 끼어드는 태도에 곤혹스러웠다. |
彼の口を挟む態度に困惑した。 | |
・ | 끼어들지 말라고 상사에게 꾸중을 들었다. |
口を挟むな、と上司に叱られた。 | |
・ | 끼어들지 말라는 주의를 받았다. |
口を挟むな、と注意された。 | |
・ | 끼어들지 않고 조용히 있었다. |
口を挟むことなく静かにしていた。 | |
・ | 대화 중에 그녀가 끼어들었다. |
会話中に彼女が口を挟んだ。 | |
・ | 끼어드는 것이 그의 나쁜 버릇이다. |
口を挟むのが彼の悪い癖だ。 | |
・ | 이야기 도중에 끼어들지 마. |
話の途中で口を挟むな。 | |
・ | 그녀는 일일이 내 대화에 끼어들다. |
彼女はいちいち私の会話に割り込む。 |
헌정하다(献呈する) > |
규제되다(規制される) > |
결착하다(決着する) > |
내리쬐다(照り付ける(照りつける)) > |
투옥되다(投獄される) > |
오버하다(オーバーする) > |
공표하다(公表する) > |
싹이 트다(芽が出る) > |
제일가다(一番だ) > |
댕기다(つく) > |
변색되다(変色される) > |
완화되다(緩和される) > |
주세요(下さい) > |
수줍어하다(照れる) > |
필기하다(筆記する) > |
은거하다(隠居する) > |
칠하다(塗る) > |
냉각하다(冷やす) > |
증대하다(増大する) > |
부정하다(否定する) > |
으쓱하다(窄める) > |
별세하다(死去する) > |
못 해 먹겠다(やってられない) > |
꼬르륵하다(ぐうと鳴る) > |
위조되다(偽造される) > |
쓰다듬다(撫でる) > |
개다((天気が)晴れる) > |
갚다(返す) > |
쑤셔넣다(くちゃくちゃに入れる) > |
긴장하다(緊張する) > |