「割り込む」は韓国語で「끼어들다」という。
|
![]() |
・ | 도중에 끼어들다. |
途中から割り込む。 | |
・ | 남의 말에 불쑥 끼어들다. |
横から話に割り込む。 | |
・ | 남의 말 도중에 끼어들다. |
他人の話へ口をはさむ。 | |
・ | 타인이 이야기하는 도중에 끼어들었다. |
他人の話に途中から割り込んだ。 | |
・ | 과속 차량이 갑자기 끼어들어서 하마터면 사고가 날 뻔했어. |
スピードを出した車に急に割り込みされて、危うく事故になるところだったよ。 | |
・ | 이건 제 3자인 제가 끼어들 일이 아닌 것 같아요. |
これは第三者の私が割り込むことじゃなさそうですよ。 | |
・ | 버스가 구호 차량 전용 도로로 끼어들었다. |
バスが救助車両の専用道路に割り込んだ。 | |
・ | 그는 늘 이야기에 끼어든다. |
彼はいつも話に口を挟む。 | |
・ | 대화 중에 그녀가 끼어들었다. |
会話中に彼女が口を挟んだ。 | |
・ | 끼어들지 말고 들어줬으면 좋겠어. |
口を挟まずに聞いてほしい。 | |
・ | 끼어드는 것은 실례다. |
口を挟むのは失礼だ。 | |
・ | 그의 끼어드는 태도에 곤혹스러웠다. |
彼の口を挟む態度に困惑した。 | |
・ | 끼어들지 말라고 상사에게 꾸중을 들었다. |
口を挟むな、と上司に叱られた。 | |
・ | 끼어들지 말라는 주의를 받았다. |
口を挟むな、と注意された。 | |
・ | 끼어들지 않고 조용히 있었다. |
口を挟むことなく静かにしていた。 | |
・ | 대화 중에 그녀가 끼어들었다. |
会話中に彼女が口を挟んだ。 | |
・ | 끼어드는 것이 그의 나쁜 버릇이다. |
口を挟むのが彼の悪い癖だ。 | |
・ | 이야기 도중에 끼어들지 마. |
話の途中で口を挟むな。 | |
・ | 그녀는 일일이 내 대화에 끼어들다. |
彼女はいちいち私の会話に割り込む。 |
현혹되다(惑わされる) > |
탈락하다(脱落する) > |
싸돌아다니다(ほっつき回る) > |
절이다(漬ける) > |
빨가벗다(素っ裸になる) > |
매립하다(埋め立てる) > |
고쳐 매다(締め直す) > |
감소되다(減少される) > |
뛰어오르다(飛び上がる) > |
선물하다(プレゼントする) > |
쫒다(追う) > |
지켜내다(守り抜く) > |
북상하다(北上する) > |
속삭이다(ささやく) > |
해고하다(解雇する) > |
갈라지다(割れる) > |
억압하다(抑圧する) > |
등극하다(即位する) > |
삽입되다(挿入される) > |
긋다(引く) > |
산출하다(算出する) > |
예불하다(礼拝する) > |
바꿔놓다(置き換える) > |
부러트리다(折る) > |
착지하다(着地する) > |
감점하다(減点する) > |
종속하다(従属する) > |
취하다(取る) > |
품절되다(品切れになる) > |
진행되다(進む) > |