「割り込む」は韓国語で「끼어들다」という。
|
・ | 도중에 끼어들다. |
途中から割り込む。 | |
・ | 남의 말에 불쑥 끼어들다. |
横から話に割り込む。 | |
・ | 남의 말 도중에 끼어들다. |
他人の話へ口をはさむ。 | |
・ | 타인이 이야기하는 도중에 끼어들었다. |
他人の話に途中から割り込んだ。 | |
・ | 과속 차량이 갑자기 끼어들어서 하마터면 사고가 날 뻔했어. |
スピードを出した車に急に割り込みされて、危うく事故になるところだったよ。 | |
・ | 이건 제 3자인 제가 끼어들 일이 아닌 것 같아요. |
これは第三者の私が割り込むことじゃなさそうですよ。 | |
・ | 버스가 구호 차량 전용 도로로 끼어들었다. |
バスが救助車両の専用道路に割り込んだ。 | |
・ | 그는 늘 이야기에 끼어든다. |
彼はいつも話に口を挟む。 | |
・ | 대화 중에 그녀가 끼어들었다. |
会話中に彼女が口を挟んだ。 | |
・ | 끼어들지 말고 들어줬으면 좋겠어. |
口を挟まずに聞いてほしい。 | |
・ | 끼어드는 것은 실례다. |
口を挟むのは失礼だ。 | |
・ | 그의 끼어드는 태도에 곤혹스러웠다. |
彼の口を挟む態度に困惑した。 | |
・ | 끼어들지 말라고 상사에게 꾸중을 들었다. |
口を挟むな、と上司に叱られた。 | |
・ | 끼어들지 말라는 주의를 받았다. |
口を挟むな、と注意された。 | |
・ | 끼어들지 않고 조용히 있었다. |
口を挟むことなく静かにしていた。 | |
・ | 대화 중에 그녀가 끼어들었다. |
会話中に彼女が口を挟んだ。 | |
・ | 끼어드는 것이 그의 나쁜 버릇이다. |
口を挟むのが彼の悪い癖だ。 | |
・ | 이야기 도중에 끼어들지 마. |
話の途中で口を挟むな。 | |
・ | 그녀는 일일이 내 대화에 끼어들다. |
彼女はいちいち私の会話に割り込む。 |
가꾸다(栽培する) > |
도사리다(潜む) > |
멀미(가) 나다(乗り物酔いする) > |
유착하다(癒着する) > |
끓다(沸く) > |
사업하다(事業する) > |
취직하다(就職する) > |
가상하다(仮想する) > |
소모하다(消耗する) > |
해설하다(解説する) > |
먹고살다(食べていく) > |
뒤집어씌우다(背負わせ) > |
간추리다(きちんと整理する) > |
노력하다(努力する) > |
구성되다(構成される) > |
매듭짓다(締めくくる) > |
벌목하다(伐採する) > |
짓이기다(踏みつける) > |
지지하다(支持する) > |
욕망하다(欲望する) > |
까불거리다(そそかしく振舞う) > |
자라나다(育つ) > |
채색하다(彩る) > |
논설문(論說文) > |
돋구다(高める) > |
방해하다(邪魔する) > |
근신하다(謹慎する) > |
손질하다(手入れする) > |
침몰시키다(沈める) > |
수교하다(修交する) > |