「前列」は韓国語で「앞줄」という。
|
![]() |
・ | 사진을 찍을 테니 활짝 웃고 앞줄은 앉으세요. |
写真を撮りますので、にっこり笑って、前列は座ってください。 | |
・ | 앞줄에 앉아서 전체가 잘 보였습니다. |
前列に座ったおかげで、全体がよく見えました。 | |
・ | 앞줄 자리는 금방 다 차버렸습니다. |
前列の席はすぐに埋まってしまいました。 | |
・ | 앞줄 자리에 앉아서 무대가 가까이서 보였습니다. |
前列の席に座って、ステージが近くで見られました。 | |
・ | 앞줄에 있으면 소리가 아주 명확하게 들립니다. |
前列にいると、音がとてもクリアに聞こえます。 | |
・ | 앞줄로 이동하니 시야가 훨씬 좋아졌습니다. |
前列に移動したら、視界がすごく良くなりました。 | |
・ | 앞줄 자리는 특히 인기가 많습니다. |
前列の席は特に人気があります。 | |
・ | 앞줄 자리는 시각적으로 좋은 이점이 있습니다. |
前列の席には視覚的に良いメリットがあります。 | |
・ | 앞줄에 앉아서, 압도적인 퍼포먼스를 즐겼습니다. |
前列に座って、迫力のあるパフォーマンスを楽しみました。 | |
・ | 앞줄에서 봐서, 배우의 표정까지 잘 보였습니다. |
前列で観たので、俳優の表情までよく見えました。 | |
・ | 오늘은 앞줄에서 관객의 반응을 관찰했습니다. |
前列に座って、先生の講義をよく聞きました。 | |
・ | 오늘 강연회는 앞줄에 앉아서 매우 잘 보였습니다. |
今日の講演会は、前列に座ったのでとても良く見えました。 | |
・ | 그는 항상 앞줄에 앉는 것을 좋아합니다. |
彼はいつも前列に座ることを好みます。 | |
・ | 앞줄에 앉아서 무대 전체를 잘 볼 수 있었습니다. |
前列に座ったので、舞台全体をよく見渡すことができました。 | |
・ | 행사장 앞줄은 시야가 좋고, 최고의 자리였습니다. |
会場の前列は視界が良く、最高の席でした。 | |
・ | 앞줄에서 보면, 무대 공연을 생동감 있게 느낄 수 있습니다. |
前列で観ると、ステージの上演を臨場感を持って感じられます。 | |
・ | 오페라에서는 앞줄 자리를 앉으면 감동이 깊어집니다. |
オペラでは、前列の席を取ると感動が深くなります。 | |
・ | 앞줄에 앉으면 연주자의 숨결까지 느낄 수 있습니다. |
前列に座っていると、演奏者の息遣いまで感じることができます。 | |
・ | 그는 대열 속에서 맨 앞줄에 섰습니다. |
彼は隊列の中で最前列に立ちました。 | |
・ | 맨 앞줄에 있는 사람은 쭈그려 앉으세요. |
最前列の人はしゃがんでください。 | |
・ | 그녀는 항상 맨 앞줄에 앉아 열심히 필기한다. |
彼女はいつも一番前の列に座り、熱心に筆記している。 |
일위(一位) > |
서열(序列) > |
이위(二位) > |
순위(順位) > |
하위(下位) > |
꼴등(最下位) > |
랭킹(ランキング) > |
두 번째(二番目) > |
하위권(下位圏) > |
첫째(第一) > |
뒷줄(後列) > |
처음(最初) > |
다음다음(次の次) > |
셋째(第三) > |
삼위(三位) > |
넷째(四番目) > |
중위(中位) > |
삼등(三等) > |
다섯째(第五) > |
먼저(まず) > |
순서(手順) > |
첫 번째(一番目) > |
상위(上位) > |
둘째(第二) > |
나중(のちほど) > |
맨 앞(一番前) > |
일등(一等) > |
맨 뒤(一番後ろ) > |
순서대로(順番どおりに) > |
후자(後者) > |