「立ち向かう」は韓国語で「맞서다」という。
|
![]() |
・ | 적과 맞서서 싸웠다. |
敵と向かい合って戦った。 | |
・ | 독재에 맞서다. |
独裁に立ち向かう。 | |
・ | 그와 맞설 수 있는 사람은 없다. |
彼と張り合える人はいない。 | |
・ | 사람은 피하지 않고 맞서야 할 때가 반드시 있습니다. |
人は逃げないで立ち向かわないといけない場面が必ずあります。 | |
・ | 그는 어려움에 맞섰다. |
彼は困難に立ち向かった。 | |
・ | 그녀는 차별에 맞섰다. |
彼女は差別に立ち向かった。 | |
・ | 사회의 편견에 맞서는 것은 중요합니다. |
社会の偏見に立ち向かうことは重要です。 | |
・ | 그는 새로운 도전에 맞설 준비가 되어 있다. |
彼は新しい挑戦に立ち向かる準備ができている。 | |
・ | 팀은 이번 시즌의 시련에 맞서고 있습니다. |
チームは今シーズンの試練に立ち向かっています。 | |
・ | 그 어려운 상황에 맞서기 위해 그는 용기를 냈다. |
その困難な状況に立ち向かうために、彼は勇気を振り絞った。 | |
・ | 이 문제에는 진지하게 임하고 적극적으로 맞서야 합니다. |
この問題には真剣に取り組んで、積極的に立ち向かうべきです。 | |
・ | 그는 자신의 운명에 맞섰다. |
彼は自分の運命に立ち向かった。 | |
・ | 그는 정치적인 압력에 맞섰다. |
彼は政治的な圧力に立ち向かった。 | |
・ | 그는 사회의 편견에 맞섰다. |
彼は社会の偏見に立ち向かった。 | |
・ | 그 나라는 자연재해에 맞서고 있다. |
その国は自然災害に立ち向かっている。 | |
・ | 그들은 전쟁에 맞섰다. |
彼らは戦争に立ち向かった。 | |
・ | 그 나라는 빈곤과 싸우기 위해 맞서고 있습니다. |
その国は貧困と戦うために立ち向かっています。 | |
・ | 반란군은 항쟁을 계속하며 정부군에 맞섰다. |
反乱軍は抗争を続け、政府軍に立ち向かった。 | |
・ | 그는 겁도 없이 적에게 맞섰다. |
彼は恐れ気もなく敵に立ち向かった。 | |
・ | 겁도 없이 맞서다. |
恐れ気もなく立ち向かう。 | |
・ | 많은 책임을 등에 지고 어떤 어려움도 맞서 싸우고 있다. |
多くの責任を背に負いながら、どんな困難にも立ち向かっている。 | |
・ | 마음이 든든한 동료들이 있으니 어떤 어려움에도 맞설 수 있다. |
心強い仲間がいるから、どんな困難にも立ち向かえる。 | |
・ | 배수의 진을 치고 모든 어려움에 맞섰다. |
背水の陣を敷いて、あらゆる困難に立ち向かった。 | |
・ | 그녀의 의욕은 하늘을 찌르고, 어떤 도전에도 맞설 준비가 되어 있다. |
彼女の意欲はハードルを越えて、どんな挑戦にも立ち向かう気持ちを持っている。 | |
・ | 그는 배짱이 있어서 어떤 어려움에도 맞설 수 있어요. |
彼は度胸があるから、どんな困難にも立ち向かうことができます。 | |
・ | 여장부로서 그녀는 어떤 어려움에도 맞서 싸웁니다. |
女丈夫として、彼女はどんな困難にも立ち向かいます。 | |
・ | 그는 사나이로, 어떤 어려움에도 맞서 싸울 용기를 가지고 있다. |
彼は男らしい男で、どんな困難にも立ち向かう勇気を持っている。 | |
누설하다(漏らす) > |
왕따시키다(いじめる) > |
서리다(胸や心の中に潜む) > |
정통하다(精通する) > |
채점되다(採点される) > |
펴내다(発行する) > |
탈락하다(脱落する) > |
카피하다(コピーする) > |
분기하다(分岐する) > |
안기다(抱かれる) > |
절교하다(絶交する) > |
비약되다(飛躍される) > |
나누어지다(分かれる) > |
임용되다(任用される) > |
참여하다(参加する) > |
뒤돌아보다(振り返る) > |
인사드리다(ご挨拶申し上げる) > |
형상화하다(形象化する) > |
결말짓다(結論付ける) > |
쌓아두다(積んでおく) > |
권고하다(勧告する) > |
노망나다(ボケる) > |
버벅대다(もたつく) > |
돌아들다(戻る) > |
폭격하다(爆撃する) > |
유착하다(癒着する) > |
해이하다(緩む) > |
밀입국하다(密入国する) > |
결부되다(結びつける) > |
투덜대다(ふつぶつ言う) > |