「心配する」は韓国語で「걱정하다」という。
|
![]() |
・ | 걱정하지 말아요. |
心配しないでください。 | |
・ | 너무 걱정하지 마. |
あまり心配しないで。 | |
・ | 너는 그것에 대해서 걱정할 필요 없어. |
あなたは、それについて心配する必要はない。 | |
・ | 걱정할 게 아무 것도 없다. |
心配するようなことは何もない。 | |
・ | 걱정하지 마세요. |
どうぞご心配なく。 | |
・ | 다행이다. 안 그래도 걱정했었거든. |
よかった。ちょうど心配してたんだ。 | |
・ | 환경 오염을 걱정하고 있는 사람들이 많다. |
環境汚染を懸念している人は多い。 | |
・ | 괜찮으니까 걱정하지 마세요. |
大丈夫ですから、心配しないでください。 | |
・ | 얼마나 걱정했는데요. |
すごく心配したんですよ。 | |
・ | 제가 있으니까 걱정하지 마세요. |
私がいるから心配しないでください。 | |
・ | 아버지 병은 곧 나을 테니까 너는 아무것도 걱정할 거 없어. |
お父さんの病気はすぐによくなるから、君は何も心配することはない。 | |
・ | 털끝만큼도 걱정하지 마라. |
ちっとも心配しないでください。 | |
・ | 가뭄이 들면서 농민들이 걱정합니다. |
干ばつになって農民たちが心配しています。 | |
・ | 이 말을 전한 이유는 다른 게 아니고 당신을 걱정해서예요. |
この言葉を伝えたのは、他でもなくあなたを気づかっているからです。 | |
・ | 그녀와 연락이 두절되어서 걱정하고 있습니다. |
彼女から連絡が途絶えたので、心配しています。 | |
・ | 멍이 져도 금방 나으니까 걱정하지 마. |
あざができても、すぐに治るから心配しないで。 | |
・ | 네가 걱정해 주는 건 고맙지만, 걱정도 팔자야. |
君が心配してくれるのはありがたいけど、余計なお世話だよ。 | |
・ | 엄마는 뭐든지 나를 걱정해. 정말 걱정도 팔자야. |
お母さんは何かと私のことを心配する。まさに心配も星回りだ。 | |
・ | 그는 항상 사소한 일까지 걱정하고 있어. 걱정도 팔자네. |
彼はいつも些細なことを心配している。心配も星回りだね。 | |
・ | 그의 병을 걱정해서 열 일 제치고 병원으로 향했다. |
彼の病気を心配して、万事差し置いて病院に向かった。 | |
・ | 너무 걱정해서 얼굴이 반쪽이 된 것 같다. |
心配しすぎて顔がやつれたみたいだ。 | |
금기하다(禁忌する) > |
주유되다(注油される) > |
신뢰하다(信頼する) > |
글썽거리다(涙ぐむ) > |
퍼덕대다(ピチピチと跳ね続ける) > |
신신당부하다(くれぐれも頼む) > |
양도받다(譲り受ける) > |
젓다(漕ぐ) > |
절약되다(節約される) > |
만끽하다(満喫する) > |
시기하다(妬む) > |
표방하다(標榜する) > |
둘러대다(言い逃れる) > |
끌려가다(引きずられる) > |
순화되다(純化すれる) > |
악화시키다(悪化させる) > |
일소하다(一掃する) > |
봉사하다(仕える) > |
조인하다(調印する) > |
수동태(受動態) > |
영접하다(迎える) > |
구사되다(駆使される) > |
상업하다(商業する) > |
후련해지다(気が晴れる) > |
주목하다(注目する) > |
조작하다(操作する) > |
가까워지다(近づく) > |
내려오다(下りてくる) > |
토해내다(吐き出す) > |
설사하다(下痢をする) > |