「心配する」は韓国語で「걱정하다」という。
|
![]() |
・ | 걱정하지 말아요. |
心配しないでください。 | |
・ | 너무 걱정하지 마. |
あまり心配しないで。 | |
・ | 너는 그것에 대해서 걱정할 필요 없어. |
あなたは、それについて心配する必要はない。 | |
・ | 걱정할 게 아무 것도 없다. |
心配するようなことは何もない。 | |
・ | 걱정하지 마세요. |
どうぞご心配なく。 | |
・ | 다행이다. 안 그래도 걱정했었거든. |
よかった。ちょうど心配してたんだ。 | |
・ | 환경 오염을 걱정하고 있는 사람들이 많다. |
環境汚染を懸念している人は多い。 | |
・ | 괜찮으니까 걱정하지 마세요. |
大丈夫ですから、心配しないでください。 | |
・ | 얼마나 걱정했는데요. |
すごく心配したんですよ。 | |
・ | 제가 있으니까 걱정하지 마세요. |
私がいるから心配しないでください。 | |
・ | 아버지 병은 곧 나을 테니까 너는 아무것도 걱정할 거 없어. |
お父さんの病気はすぐによくなるから、君は何も心配することはない。 | |
・ | 이 말을 전한 이유는 다른 게 아니고 당신을 걱정해서예요. |
この言葉を伝えたのは、他でもなくあなたを気づかっているからです。 | |
・ | 그녀와 연락이 두절되어서 걱정하고 있습니다. |
彼女から連絡が途絶えたので、心配しています。 | |
・ | 멍이 져도 금방 나으니까 걱정하지 마. |
あざができても、すぐに治るから心配しないで。 | |
・ | 네가 걱정해 주는 건 고맙지만, 걱정도 팔자야. |
君が心配してくれるのはありがたいけど、余計なお世話だよ。 | |
・ | 엄마는 뭐든지 나를 걱정해. 정말 걱정도 팔자야. |
お母さんは何かと私のことを心配する。まさに心配も星回りだ。 | |
・ | 그는 항상 사소한 일까지 걱정하고 있어. 걱정도 팔자네. |
彼はいつも些細なことを心配している。心配も星回りだね。 | |
・ | 그의 병을 걱정해서 열 일 제치고 병원으로 향했다. |
彼の病気を心配して、万事差し置いて病院に向かった。 | |
・ | 너무 걱정해서 얼굴이 반쪽이 된 것 같다. |
心配しすぎて顔がやつれたみたいだ。 | |
・ | 몇 번이나 한숨을 쉬다 보니 주변 사람들이 걱정했다. |
何度もため息をついていると、周りの人に心配されてしまった。 | |
・ | 부모들은 비가 오나 눈이 오나 자식들을 걱정한다. |
親たちは雨が降ろうが雪が降ろうが子どもたちの心配をする。 | |
팽창되다(膨張する) > |
꺽다(負かす) > |
발췌하다(抜粋する) > |
쌓이다(積もる) > |
문안하다(ご機嫌をうかがう) > |
해치우다(仕上げる) > |
독대하다(単独面談する) > |
따다(賭け事で金を取る) > |
공멸하다(共倒れする) > |
스치다(かすめる) > |
상업하다(商業する) > |
완비하다(完備する) > |
어쩌지(どうしよう) > |
쉬다(酸っぱくなる) > |
집적대다(ちょっかいを出す) > |
자라다(育つ) > |
야유하다(やじる) > |
까딱하다(微動する) > |
단정짓다(決めつける) > |
작심하다(決心する) > |
증정되다(贈呈される) > |
구가하다(謳歌する) > |
간수되다(しまわれる) > |
창립되다(創立される) > |
제공하다(提供する) > |
목격되다(目撃される) > |
복간하다(復刊する) > |
실명하다(失明する) > |
담당하다(担当する) > |
땜빵하다(穴埋めする) > |