「注目する」は韓国語で「주목하다」という。
|
![]() |
・ | 그들은 시장의 동향을 주목했다. |
彼らは市場の動向を注目した。 | |
・ | 그는 인권에 관한 주목할 만한 연설을 많이 했다. |
彼は、人権に関する多くの注目すべき演説を行った。 | |
・ | 나는 그의 연기에 주목했다. |
私は彼の演技に注目した。 | |
・ | 그 신문 기사는 주목할 만한 내용이다. |
その新聞記事は注目に値する内容だ。 | |
・ | 그의 제안에 주목했다. |
彼の提案に注目した。 | |
・ | 그녀는 그 중요한 포인트에 주목했다. |
彼女はその重要なポイントに注目した。 | |
・ | 그의 발언에 회의실은 주목했다. |
彼の発言に会議室は注目した。 | |
・ | 그의 행동에 주목했다. |
彼の行動に注目した。 | |
・ | 그녀는 그의 드레스에 주목했다. |
彼女は彼のドレスに注目した。 | |
・ | 나는 그 새로운 영화에 주목했다. |
私はその新しい映画に注目した。 | |
・ | 그의 정책에 언론은 주목했다. |
彼の政策にメディアは注目した。 | |
・ | 그의 논의에 대해 나는 주목했다. |
彼の議論に対して私は注目した。 | |
・ | 그녀의 블로그에 많은 독자들이 주목했다. |
彼女のブログには多くの読者が注目した。 | |
・ | 그녀의 예술 작품에 평론가들이 주목했다. |
彼女のアート作品には評論家が注目した。 | |
・ | 그의 발견에는 학술계가 주목했다. |
彼の発見には学術界が注目した。 | |
・ | 그의 의견에 전문가들이 주목했다. |
彼の意見には専門家が注目した。 | |
・ | 그녀의 신작 소설에는 독자들이 주목했다. |
彼女の新作小説には読者が注目した。 | |
・ | 그의 활약에는 현지가 주목했다. |
彼の活躍には地元が注目した。 | |
・ | 다음 주에 열리는 시정 연설이 주목받고 있다. |
来週行われる施政演説が注目されている。 | |
・ | 그 신상품의 디자인은 독창적이어서 시장에서의 주목도가 높다. |
その新商品のデザインは独創的で、市場での注目度が高い。 | |
・ | 저 장사는 어릴 때부터 주목을 받았다. |
あの力士は若いころから注目されていた。 | |
・ | 온 세계가 주목하는 이벤트예요. |
全世界で注目されるイベントです。 | |
・ | 신인 선수가 대활약을 펼쳐 주목을 받고 있어요. |
新人選手が大活躍し、注目を集めています。 | |
・ | 세계가 주목한 ‘세기의 대결’ 덕에 두 선수 모두 돈방석에 앉았다. |
世界が注目した「世紀の対決」のおかげで、二人の選手共に大金を手にした。 | |
・ | 갑자기 모두의 주목을 받게 되어 낯이 간지러워 어쩔 줄 몰랐다. |
突然みんなに注目されたので、顔がかゆくてどうしようもなかった。 | |
・ | 새로운 영화는 개봉 전부터 매스컴을 타고 주목을 받고 있다. |
新しい映画は公開前からメディアで取り上げられて注目を集めている。 | |
・ | 국제 무대에서 새로운 리더가 대두되어 주목받고 있어요. |
国際舞台で新たなリーダーが台頭し、注目を浴びています。 | |
・ | 최근에는 동영상에 자신이 출연해 주목을 받는 유튜버라고 하는 사람들도 등장하고 있다. |
近年では動画に自分が出演し注目を浴びる、「YouTuber」と言った人々も登場している。 | |
머쓱해지다(鼻白む) > |
안주하다(安ずる) > |
고립하다(孤立する) > |
끌다(引く) > |
징징대다(ぐずる) > |
징벌하다(懲罰する) > |
얼씬거리다(現れたり消えたりする) > |
철하다(綴じる) > |
미달하다(満たない) > |
뽀얘지다(白みがかってくる) > |
순례하다(巡礼する) > |
얻어먹다(おごってもらう) > |
주먹질하다(拳で殴る) > |
들랑거리다(しきりに出入りする) > |
매각하다(売却する) > |
환원되다(還元される) > |
감봉하다(減給する) > |
움칫하다(ぴくっとする) > |
수선하다(修繕する) > |
맡겨두다(預けておく) > |
해고하다(解雇する) > |
몰아세우다(責め立てる) > |
제작되다(製作される) > |
활착하다(活着する) > |
입력되다(入力される) > |
피다(咲く) > |
불러일으키다(呼び起こす) > |
삐거덕거리다(ぎくしゃくする) > |
두들기다(叩く) > |
단행되다(断行される) > |