「注目を集める」は韓国語で「주목받다」という。
|
・ | 덕후는 트렌드를 이끄는 주역으로 주목받고 있습니다. |
オタクは、トレンドを率いる主役として注目を集めています。 | |
・ | 사양산업이었던 농업이 미래성장산업으로 다시 주목받고 있다. |
斜陽産業だった農業が、未来成長産業として再び注目されている。 | |
・ | 그 화가의 작품은 갤러리에서 주목받고 있다. |
その画家の作品はギャラリーで注目されている。 | |
・ | 그 회사의 새로운 전략은 업계 내에서 주목받고 있다. |
その会社の新戦略は業界内で注目されている。 | |
・ | 그 동영상은 소셜 미디어에서 주목받았다. |
その動画はソーシャルメディアで注目された。 | |
・ | 그녀의 등장은 패션계에서 주목받았다. |
彼女の登場はファッション界で注目された。 | |
・ | 그 상품은 광고 캠페인에서 주목받았다. |
その商品は広告キャンペーンで注目された。 | |
・ | 그 문제는 현지 언론에서 주목받았다. |
その問題は地元メディアで注目された。 | |
・ | 그 주제는 온라인 토론에서 주목받았다. |
そのトピックはオンラインディスカッションで注目された。 | |
・ | 그 가수의 신곡은 라디오에서 주목받았다. |
その歌手の新曲はラジオで注目された。 | |
・ | 품평회에서 가장 주목받은 작품은 무엇인가요? |
品評会で最も注目された作品は何ですか? | |
・ | 파병에 대한 국제적인 반응이 주목받고 있습니다. |
派兵に対する国際的な反応が注目されています。 | |
・ | 개헌 움직임이 국내외에서 주목받고 있습니다. |
改憲の動きが、国内外で注目されています。 | |
・ | 이사장이 참석하는 행사는 항상 주목을 받습니다. |
理事長が出席するイベントは、常に注目を集めます。 | |
・ | 그녀는 젊은 시인으로 주목받고 있습니다. |
彼女は若手の詩人として注目されています。 | |
・ | 월가의 트렌드가 주목받고 있습니다. |
ウォール街のトレンドが注目されています。 | |
・ | 올해 노벨 문학상은 특히 주목을 받고 있습니다. |
今年のノーベル文学賞は、特に注目を集めています。 | |
・ | 출품작은 이미 많은 분들에게 주목받고 있습니다. |
出品作はすでに多くの方に注目されています。 | |
・ | 은색 아트 작품이 갤러리에서 주목받고 있습니다. |
銀色のアート作品がギャラリーで注目されています。 | |
・ | 원색의 아트 작품이 갤러리에서 주목받고 있습니다. |
原色のアート作品がギャラリーで注目されています。 | |
모창하다(歌マネする) > |
공조하다(協力する) > |
위하다(ためにする) > |
이끌어 내다(引き出す) > |
떠돌다(さすらう) > |
합병하다(合併する) > |
쳐들다(持ち上げる) > |
떠내려 오다(流れてくる) > |
증식하다(増殖する) > |
신봉되다(信奉される) > |
조성되다(造成される) > |
향수하다(享受する) > |
매도하다(売り渡す) > |
버둥거리다(ばたつかせる) > |
걸어오다(歩いてくる) > |
전이하다(転移する) > |
퇴각하다(退却する) > |
뵙다(お目にかかる) > |
협의하다(協議する) > |
서명하다(署名する) > |
빌려주다(貸す) > |
벌목하다(伐採する) > |
학습되다(学習される) > |
늘어나다(長くなる) > |
퍼주다(非常に多い量を与える) > |
내포하다(内包する) > |
출전하다(出場する) > |
음해하다(密かに害する) > |
출국하다(出国する) > |
사그라들다(おさまる) > |