「垂れる」は韓国語で「처지다」という。
|
・ | 가슴이 처지다. |
胸がたれる。 | |
・ | 기분이 처지다. |
テンションが下がる。 | |
・ | 얼굴이 처지다. |
顔がたるむ。 | |
・ | 음악은 축 처져있던 몸과 마음까지 활짝 깨어나게 한다. |
音楽はだらりと垂れた体と心まで、ぱっと覚める。 | |
・ | 나이 탓인지 피부가 처지는 것 같은 느낌이 들어요. |
年のせいか肌がたるんできたような気がします。 | |
・ | 그의 바지 주머니가 쳐져 있다. |
彼のズボンのポケットが垂れている。 | |
・ | 천장에 거미줄이 쳐져 있다. |
天井から蜘蛛の糸が垂れている。 | |
・ | 과부 설움은 홀아비가 안듯이, 같은 처지의 사람들이 모여 지원 그룹을 만들었다. |
未亡人の悲しみは男やもめが分かるように、同じ境遇の人々が集まってサポートグループを作った。 | |
・ | 그녀는 과부 설움은 홀아비가 안다며, 같은 처지의 사람들과 이야기하기를 원했다。 |
彼女は未亡人の悲しみは独身男が知ると言って、同じ境遇の人たちと話したがっていた。 | |
・ | 그들을 보면 자신과 같은 처지의 동병상련을 느낀다. |
彼らを見ると自身と同じ立場の同病相憐れむを感じる。 | |
・ | 무리에서 처지다. |
群れから逸ぐれる。 | |
・ | 엉덩이가 처지다. |
おしりが垂れる。 | |
・ | 한국은 미국과 중국 양국에 끼어 곤혹스러운 처지에 있다. |
韓国は米国と中国両国の板挟みになって窮地に立たされている。 | |
・ | 그는 사면초가의 처지에 놓였지만 동요하지 않았다. |
彼女は四面楚歌の立場に置かれても、動じなかった。 | |
・ | 남에게 뒤처지지 않고자 늘 고군분투했다. |
他人に取り残されないように、常に孤軍奮闘してきた。 | |
・ | 시대 변화에 뒤처진 게 쇠락의 길을 걷게 된 주요한 원인이다. |
時代の変化についていけなかったことが衰退の道を歩んだ主な原因だ。 | |
・ | 지금 제 처지에 누군가를 좋아한다는 건 사치예요. |
今の私の立場で誰かを好きになるのは身の程知らずなことです。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
뒤처지다(ティチョジダ) | 遅れる、劣る、取り残される |
어깨가 처지다(オケガチョジダ) | 肩を落とす、気を落とす、元気がない |
체납되다(滞納される) > |
사리다(出し惜しむ) > |
겸용하다(兼用する) > |
착각되다(錯覚される) > |
인용하다(引用する) > |
견디다(耐える) > |
동정하다(同情する) > |
점등하다(点灯する) > |
세뇌되다(洗脳される) > |
수척해지다(やせ衰える) > |
빼다(引く) > |
부합하다(合致する) > |
제안하다(提案する) > |
초대면(初対面) > |
존중하다(尊重する) > |
관리하다(管理する) > |
넘나들다(行き来する) > |
별세하다(死去する) > |
배포되다(配布される) > |
추모하다(追悼する) > |
속단하다(速断する) > |
반려되다(差し戻される) > |
나불대다(べらべらしゃべる) > |
먹다(食べる) > |
송치하다(送致する) > |
자극되다(刺激される) > |
땡기다(引っ張る) > |
감다(巻く) > |
부글부글하다(ぶくぶくと湧く) > |
막아서다(立ちはだかる) > |