「垂れる」は韓国語で「드리우다」という。
|
・ | 북핵 위기는 한반도에 먹구름을 드리우고 있다. |
北朝鮮の核危機で朝鮮半島に暗雲が立ち込めている。 | |
・ | 그녀는 내 삶에 드리운 나무 그늘이다. |
彼女は僕の人生に垂らされた木陰だ。 | |
・ | 경제대국 미국이 세계 경제에 인플레이션의 그림자를 짙게 드리우고 있다. |
経済大国の米国が世界経済にインフレの影を落としている。 | |
・ | 그녀의 스카프가 목에 드리워져 있다. |
彼女のスカーフが首に垂れている。 | |
・ | 비가 유리창에 드리워져 있었다. |
雨が窓ガラスに垂れていた。 | |
・ | 커튼이 창가에 드리워져 있다. |
カーテンが窓辺に垂れている。 | |
・ | 초콜릿이 아이스크림에 드리워져 있었다. |
チョコレートがアイスクリームに垂れていた。 | |
・ | 케첩이 핫도그에 드리워져 있었다. |
ケチャップがホットドッグに垂れていた。 | |
・ | 구름 뒤 쪽 멀리서는 잿빛 하늘이 드리워져 있다. |
雲の後に遠くから灰色の空がかかっている。 | |
・ | 눈 주위에 다크서클이 드리워져 있다. |
目の周囲にダークサークルがかかっている。 | |
・ | 복수심이 그의 마음에 어두운 그림자를 드리웠다. |
復讐心が彼の心に暗い影を落とした。 | |
・ | 하루살이의 날갯짓이 수면에 그림자를 드리운다. |
カゲロウの羽ばたきが水面に影を落とす。 | |
・ | 우수의 그림자가 그의 마음에 드리워져 있었다. |
憂愁の影が彼の心に差し込んでいた。 | |
・ | 은은한 그림자가 벽에 드리워져 있었다. |
ほのかな影が壁に映し出されていた。 | |
・ | 모험자들은 동굴 천장에 드리워진 종유석을 올려다보았다. |
冒険者たちは洞窟の天井に垂れ下がる鍾乳石を見上げた。 | |
・ | 어두컴컴한 방에 으스스한 그림자가 드리워져 있다. |
薄暗い部屋には不気味な影が落ちている。 | |
・ | 그 비참한 사건은 마을에 어두운 그림자를 드리웠다. |
その惨めな事件は町に暗い影を落とした。 | |
・ | 낚싯줄을 강에 드리우고 조용히 기다립니다. |
釣り糸を川に垂らし、静かに待ちます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
낚시줄을 드리우다(ナクッシジュルル トゥリウダ) | 釣り糸を垂れる、釣り糸を垂らす |
그림자를 드리우다(クリムジャルル トゥリウダ) | 暗い影を落とす、かげを落とす |
퇴학하다(退学する) > |
우대되다(優待される) > |
요동치다(揺れ動く) > |
보아주다(見てあげる) > |
대응하다(対応する) > |
다물다((口を)つぐむ) > |
상경하다(上京する) > |
움찔거리다(びくつく) > |
굳어지다(固まる) > |
구경하다(見物する) > |
처치하다(始末する) > |
되찾다(取り戻す) > |
유산하다(流産する) > |
개진하다(開陳する) > |
팽창되다(膨張する) > |
유급하다(留年する) > |
내리치다(切り下ろす) > |
노력하다(努力する) > |
놓다(離す) > |
게워내다(吐き出す) > |
뒷걸음질하다(後退りする) > |
밝히다(明かす) > |
실족하다(滑落する) > |
매입하다(買い入れる) > |
지참하다(持参する) > |
대다(車をつける) > |
빨라지다(速くなる) > |
진학하다(進学する) > |
기습하다(襲う) > |
몸져눕다(病気で寝付く) > |