「垂れる」は韓国語で「드리우다」という。
|
![]() |
・ | 북핵 위기는 한반도에 먹구름을 드리우고 있다. |
北朝鮮の核危機で朝鮮半島に暗雲が立ち込めている。 | |
・ | 그녀는 내 삶에 드리운 나무 그늘이다. |
彼女は僕の人生に垂らされた木陰だ。 | |
・ | 경제대국 미국이 세계 경제에 인플레이션의 그림자를 짙게 드리우고 있다. |
経済大国の米国が世界経済にインフレの影を落としている。 | |
・ | 그녀의 스카프가 목에 드리워져 있다. |
彼女のスカーフが首に垂れている。 | |
・ | 비가 유리창에 드리워져 있었다. |
雨が窓ガラスに垂れていた。 | |
・ | 커튼이 창가에 드리워져 있다. |
カーテンが窓辺に垂れている。 | |
・ | 초콜릿이 아이스크림에 드리워져 있었다. |
チョコレートがアイスクリームに垂れていた。 | |
・ | 케첩이 핫도그에 드리워져 있었다. |
ケチャップがホットドッグに垂れていた。 | |
・ | 그 비참한 사건은 마을에 어두운 그림자를 드리웠다. |
その惨めな事件は町に暗い影を落とした。 | |
・ | 구름 뒤 쪽 멀리서는 잿빛 하늘이 드리워져 있다. |
雲の後に遠くから灰色の空がかかっている。 | |
・ | 눈 주위에 다크서클이 드리워져 있다. |
目の周囲にダークサークルがかかっている。 | |
・ | 복수심이 그의 마음에 어두운 그림자를 드리웠다. |
復讐心が彼の心に暗い影を落とした。 | |
・ | 하루살이의 날갯짓이 수면에 그림자를 드리운다. |
カゲロウの羽ばたきが水面に影を落とす。 | |
・ | 우수의 그림자가 그의 마음에 드리워져 있었다. |
憂愁の影が彼の心に差し込んでいた。 | |
・ | 은은한 그림자가 벽에 드리워져 있었다. |
ほのかな影が壁に映し出されていた。 | |
・ | 모험자들은 동굴 천장에 드리워진 종유석을 올려다보았다. |
冒険者たちは洞窟の天井に垂れ下がる鍾乳石を見上げた。 | |
・ | 어두컴컴한 방에 으스스한 그림자가 드리워져 있다. |
薄暗い部屋には不気味な影が落ちている。 | |
・ | 낚싯줄을 강에 드리우고 조용히 기다립니다. |
釣り糸を川に垂らし、静かに待ちます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
그림자를 드리우다(クリムジャルル トゥリウダ) | 暗い影を落とす、かげを落とす |
낚시줄을 드리우다(ナクッシジュルル トゥリウダ) | 釣り糸を垂れる、釣り糸を垂らす |
몰아닥치다(押し寄せる) > |
수립하다(樹立する) > |
열띠다(熱を帯びる) > |
발뺌하다(言い逃れる) > |
모의하다(謀議する) > |
끊다(断つ) > |
주력하다(注力する) > |
공략하다(攻略する) > |
포위되다(囲まれる) > |
감지되다(感知される) > |
원활하다(円滑だ) > |
시행하다(試行する) > |
보장되다(保障される) > |
이어받다(受け継ぐ) > |
멈칫하다(たじろぐ) > |
잡혀 살다(尻に敷かれて生きている) > |
차용하다(借用する) > |
전공하다(専攻する) > |
수정되다(受精する) > |
존속하다(存続する) > |
궐기하다(決起する) > |
움츠러들다(縮こまる) > |
곱하다(掛ける) > |
감소되다(減少される) > |
벙긋하다(にこりと笑う) > |
착잡하다(錯綜している) > |
출제하다(出題する) > |
체납되다(滞納される) > |
뒤집어씌우다(背負わせ) > |
연상하다(思い浮かべる) > |