・ |
한국은 눈부신 경제 성장으로 주목을 받아 왔습니다. |
韓国はまぶしい経済成長で注目を集めてきました。 |
・ |
그녀는 주위의 주목을 받아도 전혀 개의치 않는 모습이었다. |
彼女は、周囲の注目を浴びても、一向に気にする様子はなかった。 |
・ |
이 회사는 다양한 업계로부터 주목을 받고 있다. |
この会社はさまざまな業界から注目を浴びている。 |
・ |
그 새로운 영화는 많은 사람들의 주목을 받고 있다. |
その新しい映画は多くの人の注目を集めている。 |
・ |
그녀의 제안은 회의실 전체의 주목을 받았다. |
彼女の提案は会議室全体の注目を浴びた。 |
・ |
그 신제품은 시장에서 큰 주목을 받고 있다. |
その新製品は市場で大きな注目を集めている。 |
・ |
그의 연구는 학술계의 주목을 받고 있다. |
彼の研究は学術界の注目を集めている。 |
・ |
그의 인터뷰는 많은 사람들의 주목을 받았다. |
彼のインタビューは多くの人の注目を集めた。 |
・ |
그 전시회는 예술 애호가들의 주목을 받고 있다. |
その展示会は芸術愛好家の注目を集めている。 |
・ |
그의 새로운 프로젝트는 많은 사람들의 주목을 받았다. |
彼の新しいプロジェクトは多くの人の注目を浴びた。 |
・ |
그녀의 성공은 많은 사람들의 주목을 받았다. |
彼女の成功は多くの人の注目を集めた。 |
・ |
그녀의 새로운 프로젝트는 미디어의 주목을 받았다. |
彼女の新しいプロジェクトはメディアの注目を浴びた。 |
・ |
그의 동영상은 유튜브에서 많은 시청자의 주목을 받았다. |
彼の動画はYouTubeで多くの視聴者の注目を集めた。 |
・ |
그 화가의 개인전은 예술계의 주목을 받고 있다. |
その画家の個展は芸術界の注目を集めている。 |
・ |
그의 발언은 여론의 주목을 받았다. |
彼の発言は世論の注目を浴びた。 |
・ |
그녀의 의상은 행사에서의 주목을 받았다. |
彼女の衣装はイベントでの注目を浴びた。 |
・ |
그 보고서는 전문가들의 주목을 받고 있다. |
その報告書は専門家の注目を集めている。 |
・ |
그녀의 신작 소설은 독자들의 주목을 받고 있다. |
彼女の新作小説は読者の注目を集めている。 |
・ |
그 스타트업은 투자자들의 주목을 받았다. |
そのスタートアップは投資家の注目を浴びた。 |
・ |
그 경기는 전 세계 축구 팬들의 주목을 받았다. |
その試合は世界中のサッカーファンの注目を浴びた。 |
・ |
갑자기 모두의 주목을 받게 되어 낯이 간지러워 어쩔 줄 몰랐다. |
突然みんなに注目されたので、顔がかゆくてどうしようもなかった。 |
・ |
새로운 영화는 개봉 전부터 매스컴을 타고 주목을 받고 있다. |
新しい映画は公開前からメディアで取り上げられて注目を集めている。 |
・ |
국제 무대에서 새로운 리더가 대두되어 주목받고 있어요. |
国際舞台で新たなリーダーが台頭し、注目を浴びています。 |
・ |
최근에는 동영상에 자신이 출연해 주목을 받는 유튜버라고 하는 사람들도 등장하고 있다. |
近年では動画に自分が出演し注目を浴びる、「YouTuber」と言った人々も登場している。 |
・ |
골초를 위한 금연 프로그램이 주목받고 있습니다. |
ヘビースモーカーのために作られた禁煙プログラムが注目されています。 |
・ |
조연상을 수상하며 그의 연기가 다시 주목받았다. |
助演賞を受賞し、彼の演技が再び注目を浴びた。 |
・ |
그는 갑자기 떠오르는 별로 주목을 받았다. |
彼は突然新たなスターとして注目を集めた。 |
・ |
유기농법을 도입한 영농이 주목받고 있다. |
有機農法を取り入れた営農が注目されている。 |
・ |
기업지배구조 향상을 위한 노력이 주목받고 있다. |
コーポレート・ガバナンスの向上に向けた取り組みが注目されている。 |
・ |
고령층의 사회 공헌 활동이 주목받고 있습니다. |
高年層の社会貢献活動が注目を集めています。 |
|