・ | 그는 지금 업계에서 대세로 주목받고 있어요. |
彼は今、業界で大勢の注目を浴びている。 | |
・ | 엄지 소설은 새로운 문학 형태로 주목받고 있어요. |
親指小説は新しい文学の形態として注目されています。 | |
・ | 그는 어디를 가도 주목받는 존잘이에요. |
彼はどこに行っても注目を集めるハンサムです。 | |
・ | 품평회에서 가장 주목받은 작품은 무엇인가요? |
品評会で最も注目された作品は何ですか? | |
・ | 도지사의 발언에 주목하고 있어요. |
道知事のご発言に注目しています。 | |
・ | 지사의 발표에 주목하고 있어요. |
知事の発表に注目しています。 | |
・ | 국제 분쟁이 가져올 영향에 주목하고 있습니다. |
国際紛争がもたらす影響に注目しています。 | |
・ | 파병에 대한 국제적인 반응이 주목받고 있습니다. |
派兵に対する国際的な反応が注目されています。 | |
・ | 개헌 움직임이 국내외에서 주목받고 있습니다. |
改憲の動きが、国内外で注目されています。 | |
・ | 이사장이 참석하는 행사는 항상 주목을 받습니다. |
理事長が出席するイベントは、常に注目を集めます。 | |
・ | 경영자는 항상 시장 동향에 주목하고 있어요. |
経営者は常に市場の動向に目を光らせています。 | |
・ | 그녀는 젊은 시인으로 주목받고 있습니다. |
彼女は若手の詩人として注目されています。 | |
・ | 새로운 도구에 낚시 마니아가 주목하고 있어요. |
新しい道具に釣りマニアが注目しています。 | |
・ | 큰손들이 주목하는 투자 안건입니다. |
大物が注目する投資案件です。 | |
・ | 월가의 트렌드가 주목받고 있습니다. |
ウォール街のトレンドが注目されています。 | |
・ | 월가의 발표에 주목하고 있습니다. |
ウォール街からの発表に注目しています。 | |
・ | 올해 노벨 문학상은 특히 주목을 받고 있습니다. |
今年のノーベル文学賞は、特に注目を集めています。 | |
・ | 출품작은 이미 많은 분들에게 주목받고 있습니다. |
出品作はすでに多くの方に注目されています。 | |
・ | 연설의 서두가 청중의 주목을 끌었습니다. |
演説の書き出しが、聴衆の注目を集めました。 | |
・ | 연설 서두가 청중의 주목을 끌었습니다. |
演説の書き出しが、聴衆の注目を集めました。 | |
・ | 은색 아트 작품이 갤러리에서 주목받고 있습니다. |
銀色のアート作品がギャラリーで注目されています。 | |
・ | 업계는 20대의 소비 패턴에 주목하고 있다. |
業界は20代の消費パターンに注目している。 | |
・ | 원색의 아트 작품이 갤러리에서 주목받고 있습니다. |
原色のアート作品がギャラリーで注目されています。 | |
・ | 공공연한 시위가 사회 문제에 대한 주목을 끌었습니다. |
公然としたデモが、社会問題への注目を集めました。 | |
・ | 감정가가 추천하는 작품은 특히 주목됩니다. |
鑑定家が推薦する作品は特に注目されます。 | |
・ | 신인 여배우가 주목받고 있습니다. |
新人女優が注目されています。 | |
・ | 젊은 여배우가 주목받고 있습니다. |
若手女優が注目されています。 | |
・ | 그녀는 빅리그 스카우트에 주목받고 있습니다. |
彼女はビッグリーグのスカウトに注目されています。 | |
・ | 출전권을 다투는 경기가 팬들의 주목을 받고 있습니다. |
出場権を争う試合が、ファンの注目を集めています。 | |
・ | 구름 관중이 주목하는 가운데 우승을 차지했습니다. |
大勢の観衆が注目する中、優勝を果たしました。 | |
・ | 8강전 경기는 많은 주목을 받고 있습니다. |
準々決勝の試合は多くの注目を集めています。 | |
・ | 그녀는 젊은 국회의원으로 주목받고 있습니다. |
彼女は若手の国会議員として注目されています。 | |
・ | 그는 신인왕의 자리를 꿰뚫어 일약 주목의 대상이 되었습니다. |
新人王の選考委員会が慎重に審議を重ねています。 | |
・ | 어렸을 때부터 눈에 띄는 외모로 어디를 가나 주목을 받았다. |
幼い頃から人目を惹く外見で何処に行っても注目を浴びた。 | |
・ | 솔로 댄스가 주목을 받고 있습니다. |
ソロダンスが注目を集めています。 | |
・ | 함정의 에너지 절약 기술이 주목을 받고 있습니다. |
艦艇の省エネ技術が注目を集めています。 | |
・ | 새로운 개선안이 사내에서 주목받고 있습니다. |
新しい改善案が、社内で注目されています。 | |
・ | 그녀의 귀고리가 주목을 받고 있습니다. |
彼女のイヤリングが、注目を集めています。 | |
・ | 그녀의 의견이 세간의 주목을 받고 언론에서 다뤄졌습니다. |
彼女の意見が世間の注目を集め、メディアで取り上げられました。 | |
・ | 그의 발견이 세간의 주목을 받아 많은 연구자들이 관심을 가지고 있습니다. |
彼の発見が世間の注目を浴び、多くの研究者が関心を持っています。 | |
・ | 세상의 주목을 받는 것이 인지도를 향상시킵니다. |
世間の注目を集めることが、認知度を向上させます。 | |
・ | 세간의 주목이 높아짐으로써 브랜드력이 향상되었습니다. |
世間の注目が高まることで、ブランド力が向上しました。 | |
・ | 세간의 주목을 받기 위한 마케팅 전략을 세웠습니다. |
世間の注目を集めるためのマーケティング戦略を立てました。 | |
・ | 그녀의 퍼포먼스가 세간의 주목을 받았습니다. |
彼女のパフォーマンスが世間の注目を浴びました。 | |
・ | 이 연구가 세간의 주목을 받으며 화제가 되고 있습니다. |
この研究が世間の注目を集め、話題になっています。 | |
・ | 세상의 주목을 받는 것이 성공의 열쇠입니다. |
世間の注目を集めることが、成功の鍵です。 | |
・ | 그 활동은 세간의 주목을 받았고 지지를 얻었습니다. |
その活動は世間の注目を浴び、支持を得ました。 | |
・ | 세간의 주목이 높아지는 가운데 그는 자신의 신념을 관철했습니다. |
世間の注目が高まる中、彼は自分の信念を貫きました。 | |
・ | 그녀의 재능이 세상의 주목을 끌게 되었어요. |
彼女の才能が世間の注目を引くようになりました。 | |
・ | 그로 인해 잊혀졌던 그 사건이 세간의 주목을 다시 받게 되었다. |
それを機に忘れられていたその事件が再び世間の注目を浴びることになった。 |