![]() |
・ | 권력을 둘러싼 힘겨루기가 수그러들 리 없다. |
権力を巡る勢力争いが下火になるはずがない。 | |
・ | 비가 내린 후에 더위가 한풀 수그러들었어요. |
雨が降って暑さがおさまりました。 | |
・ | 무더위는 다음 주 비가 내리면서 수그러들 전망입니다. |
来週は雨が降り、暑さが和らぐ見込みです。 | |
・ | 불화설이 일시적으로 퍼졌지만, 곧 수그러들었다. |
不仲説が一時的に広まったが、すぐに収束した。 | |
・ | 코로나19 델타 변이 확산세가 수그러들지 않고 있다. |
新型コロナウイルスのデルタ株の拡散が収まらない。 |
뚫다(開ける) > |
덧붙이다(付け加える) > |
발가벗다(素っ裸になる) > |
불타다(燃える) > |
출토하다(出土する) > |
떨치다(振り下ろす) > |
혼내키다(ひどい目に遭わせる) > |
걷잡다(食い止める) > |
위촉되다(委嘱される) > |
등산하다(登山する) > |
일다(起こる) > |
범접하다(近づく) > |
구전되다(語り継がれる) > |
구별하다(区別する) > |
종속되다(従属する) > |
개정되다(改正される) > |
소명하다(釈明する) > |
사용하다(使用する) > |
잡히다(決まる) > |
나대다(出しゃばる) > |
엉기다(凝固する) > |
튀다(目立つ) > |
산적하다(山積みだ) > |
어우러지다(混ざり合う) > |
병행하다(並行する) > |
초토화되다(焦土と化す) > |
보아주다(見てあげる) > |
쫀득거리다(くちゃくちゃする) > |
구비되다(備わる) > |
여미다(整える) > |