・ | 권력을 둘러싼 힘겨루기가 수그러들 리 없다. |
権力を巡る勢力争いが下火になるはずがない。 | |
・ | 비가 내린 후에 더위가 한풀 수그러들었어요. |
雨が降って暑さがおさまりました。 | |
・ | 무더위는 다음 주 비가 내리면서 수그러들 전망입니다. |
来週は雨が降り、暑さが和らぐ見込みです。 | |
・ | 코로나19 델타 변이 확산세가 수그러들지 않고 있다. |
新型コロナウイルスのデルタ株の拡散が収まらない。 |
출몰하다(出没する) > |
돌입하다(突入する) > |
기민하다(機敏だ) > |
보급하다(普及する) > |
집행되다(執行される) > |
착수되다(着手される) > |
동파되다(凍って破裂する) > |
이적하다(移籍する) > |
제패하다(制覇する) > |
조사되다(調査される) > |
망각하다(忘れ去る) > |
근심하다(心配する) > |
일맥상통하다(一脈相通ずる) > |
뒤얽히다(縺れる) > |
몸담다(身を寄せる) > |
깐족거리다(ぐちぐちと耳にさわること.. > |
부속되다(付属される) > |
탕진하다(使い果たす) > |
백지화되다(白紙化される) > |
쑤셔넣다(くちゃくちゃに入れる) > |
고다(煮込む) > |
내주다(渡す) > |
저지르다(犯す) > |
재연하다(再演する) > |
인정되다(認定される) > |
하숙하다(下宿する) > |
달그락대다(がらがらする) > |
폐기되다(廃棄される) > |
대담해지다(大胆になる) > |
입관하다(入棺する) > |