「減らす」は韓国語で「덜다」という。
|
![]() |
・ | 부담을 덜다. |
負担を軽くする。 | |
・ | 고통을 덜다. |
苦痛を和らげる。 | |
・ | 수고를 덜다. |
手間を省く。 | |
・ | 경비를 덜다. |
経費を減らす。 | |
・ | 걱정을 덜다. |
心配を軽くする。 | |
・ | 고통을 덜다. |
苦痛を和らげる。 | |
・ | 불안을 덜다. |
不安をなくす。 | |
・ | 먹을 만큼만 덜어 드세요. |
食べる分だけとって召し上がってください。 | |
・ | 박 부장은 앞으로 이런 고민을 한층 덜게 됐다. |
朴部長は、今後はこのような悩みがだいぶ軽減されることになった。 | |
・ | 가족과 함께 있으면 걱정이 덜어진다. |
家族と一緒にいると、心配が軽くなる。 | |
・ | 매운맛이 너무 강해서 조금 매운맛을 덜었어. |
辛い味が強すぎて、少し辛さを和らげた。 | |
・ | 계산기로 계산함으로써 수고를 덜고 효율적으로 작업할 수 있습니다. |
電卓で計算することで、手間を省いて効率よく作業できます。 | |
・ | 스킨을 적당량 덜어 부드럽게 얼굴 전체에 펴 발라주세요. |
化粧水を適量取り、優しく顔全体に広げてください。 | |
・ | 입맞춤이 이별의 아픔을 덜어줬다. |
口づけが別れの辛さを和らげた。 | |
・ | 살인범이 잡혀서 한 시름 덜었습니다. |
殺人犯が捕まったので、ほっとしました。 | |
・ | 통조림 생선은 조리하는 수고를 덜어서 편리합니다. |
缶詰の魚は、調理の手間が省けて便利です。 | |
・ | 조산사가 임산부의 불안을 덜어 주었다. |
助産師が妊婦の不安を和らげてくれた。 | |
・ | 그의 고뇌를 조금이라도 덜어줄 수 있는 방법을 생각했다. |
彼の苦悩を少しでも軽減できる方法を考えた。 | |
・ | 어묵의 재료는 삶으면 소쿠리에 따로 덜어 둡니다. |
おでんの具材は、茹でたらザルに取り分けておきます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
손을 덜다(ソヌルトルダ) | 手間を省く、手を抜く |
걱정을 덜다(コクチョンウル ドルダ) | 心配を軽くする |
시름을 덜다(シルムル トルダ) | 肩の荷を降ろす |
고통을 덜다(コトンウル トルダ) | 苦痛を和らげる |
부담을 덜다(プダムル トルダ) | 負担を軽くする、負担を減らす |
경비를 덜다(キョンビルルットルダ) | 経費を減らす |
수고를 덜다(スゴルルトルダ) | 手間を省く |
투매하다(投売りする) > |
싱글벙글하다(にこにこする) > |
조율하다(調整する) > |
급정거하다(急停車する) > |
멎다(やむ) > |
물러나다(退く) > |
첨삭하다(添削する) > |
소개받다(紹介される) > |
유행하다(流行する) > |
조각하다(彫刻する) > |
갱생하다(更生する) > |
실시되다(実施される) > |
파헤치다(取り出す) > |
갇히다(閉じ込められる) > |
교체되다(交替される) > |
의도되다(意図される) > |
영위하다(営む) > |
농담하다(冗談をいう) > |
마실가다(お隣りに遊びに行く) > |
회고되다(回顧される) > |
꾸물대다(ぐずぐずする) > |
움푹 들어가다(ぽこんとへこむ) > |
수락되다(受諾される) > |
터지다(裂ける) > |
복기하다(振り返ってみる) > |
공언하다(公言する) > |
논란되다(論難する) > |
수습되다(収拾される) > |
암약하다(暗躍する) > |
구출되다(救出される) > |